Держдума РФ розгляне законопроєкт про "співвітчизників" на основі володіння "язиком"

У Росії уточнять перелік народів, котрі історично проживають на території РФ. Зокрема, до нього вже включили білорусів та українців, а також корінних нечисленних народів.
28 березня електронну базу російської Держдуми доповнив законопроєкт, яким планується визнавати співвітчизниками всіх, хто володіє російською мовою. Про це пишуть росЗМІ.
На розгляд парламенту документ надав Костянтин Затулін, перший заступник голови комітету Держдуми у справах СНД, євразійської інтеграції та зв'язків із співвітчизниками. Затулін - представник фракції "Єдина Росія".
У пояснювальній записці йдеться, що законопроєкт покликаний усунути недоліки невиправдано широкого тлумачення поняття "співвітчизник", якими пропонується визнавати осіб: "які володіють російською мовою", "котрі належать до народів, що історично проживають на території Росії" і навіть тих, "чиї прямі предки народилися чи проживали біля РФ" .
Автори законопроєкту кажуть, що за 30 років після розпаду СРСР виросло нове покоління "співвітчизників", які не мали громадянства СРСР. Тому з визначення поняття "співвітчизник" виключили зв'язок з громадянством СРСР.
Більше того, автори такої законодавчої ініціативи ще запропонували уточнити перелік народів, котрі історично проживають на території РФ. Зокрема, до переліку включені представники білоруського та українського народів та представники корінних нечисленних народів.
АSPI news повідомляло, у Росії заборонили публікувати інтерв'ю президента України. Також ми писали, Україна не піде на компроміси, які в формі ультиматумів поставив Путін.
По теме
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.
A serious political debate is unfolding in Washington about the role of the federal judiciary in limiting the powers of the US president. The current President Donald Trump, who is in his second term, is increasingly facing the blocking of his initiatives due to lawsuits and nationwide injunctions.
В Вашингтоне разворачивается серьёзная политическая дискуссия о роли федеральной судебной системы в ограничении полномочий президента США. Действующий президент Дональд Трамп, находящийся на своём втором сроке, всё чаще сталкивается с блокировкой своих инициатив через судебные иски и национальные судебные запреты.
"President Donald Trump continues to demonstrate his desire to centralize power, using executive orders instead of legislative initiatives. One of his recent decrees - a voluminous one, over 2,500 words - is aimed at changing the administration of the US election process, which has caused deep concern among analysts and representatives of civil society," - Ali Reza Rezazade.
«Президент Дональд Трамп продолжает демонстрировать стремление к централизации власти, используя исполнительные указы вместо законодательных инициатив. Один из его недавних указов — объёмный, более 2500 слов, — направлен на изменение администрирования избирательного процесса в США, что вызвало серьёзную обеспокоенность среди аналитиков и представителей гражданского общества», — Али Реза Резазаде.
In the first two months of his second term, Donald Trump has demonstrated unprecedented activity and aggressiveness in decision-making. As Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition, reported in Washington, the new administration is deliberately acting quickly to confuse its opponents and prevent them from effectively countering.
В первые два месяца своего второго срока Дональд Трамп демонстрирует невиданную активность и напористость в принятии решений. Как сообщил в Вашингтоне первый вице-президент иранской оппозиции Али Реза Резазаде, новая администрация намеренно действует быстро, чтобы поставить оппонентов в состояние растерянности и не дать им возможности эффективно сопротивляться.
Новости «Новости мира»
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.