Теракт в Сомали: взрыв в отеле унес жизни 30 человек, в том числе и местного политика

Число погибших при нападении на отель в Сомали в Кисмайо предварительно составило 30 человек.
Исламистские боевики стали виновными в гибели 26 человек, включая кенийцев, американцев, британца и танзанийцев, во время штурма отеля в южном портовом городе Сомали Кисмайо.
Об этом заявил в субботу, 13 июля, президент регионального государства, обозначив эту дату, как самый смертоносный день в городе с момента восстания в 2012 году, пишет информагентство Reuters.
Как сообщается, взрывное устройство детонировало в пятницу вечером, 12 июля, в отеле, где местные старейшины и законодатели проводили встречу.
После взрыва в отель ворвались трое боевиков, о чем сообщили местные правоохранители.
Потребовалось 11 часов, прежде чем силы безопасности смогли взять под контроль ситуацию в отеле, сообщил Reuters офицер полиции майор Мохамед Абди.
Как передает издание, во время взрыва в отеле погиб кандидат в президенты, выборы которого должны состояться в августе 2019 года.
Об этом заявил президент штата Джуббаланд Ахмед Мохамед Мадобе в своем заявлении.
Также сообщается, что во время теракта погибли два журналиста и сотрудник ООН.
За теракт и нападение на отель ответственность взяла связанная с "Аль-Каидой" исламистская группировка "Аль-Шабааб", известная своим противостоянием с действующей властью в Сомали.
Абдиасис Абу Мусаб, представитель военной операции группы, сказал в субботу, 13 июля, что всего погибли 30 человек, куда вошли также четверо его бойцов.
Региональный президент Мадобе сказал, что среди убитых трое кенийцев, один британец, два американца и три танзанийца.
"Среди погибших был и кандидат в президенты Джуббаланда Шуурие. Четыре боевика напали на отель. Один из них был террористом-смертником, двое были застрелены, а один был захвачен живыми силами безопасности Джуббаланда”, -так глава региона озвучил в СМИ свою информацию по теракту в отеле.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.