В Индии тропический ливень обрушился на мегаполис, 15 человек погибли
В Индии сильные осадки в виде тропического ливня стали причиной гибели 15 человек, а так же колоссального транспортного коллапса.
Об этом сообщает ВВС.
Как сообщается, стихия вызвала транспортный коллапс в округе Мумбаи, нарушив работу автомобильного, железнодорожного и авиационного транспорта.
Известно, что в результате падения подмытой дождем стены во вторник, 2 июля, погибли 15 человек
Как отмечает издание, конструкция не выдержала подтопления обильным дождем.
Местные власти обратились к населению не покидать свои жилища.
Отмечается, что данный ливень стал самым катастрофическим в городе за последнее десятилетие
По данным метеорологов, среднемесячное количество осадков в 550 мм был превышен лишь за 48 часов.
Специалисты обвиняют в ежегодном "дождевом хаосе" скорую перестройку города и плохое городское планирование.
Большинство жертв — рабочие, которые работали на стройке на окраине города.
Как сообщили власти, стена потеряла прочность после нескольких дней непрерывного дождя.
Как сообщается многие районы города затопило.
Также известно об остановке движение городских поездов.
Сообщается, что в целях безопасности закрыли главную взлетно-посадочную полосу международного аэропорта Мумбаи после того, как самолет выехал за пределы полосы, садясь во время сильного ливня.
Отмечается, что в Мумбаи расположен второй по размеру аэропорт в Индии.
По меньшей мере 50 самолетов перенаправили, еще 50 отменили. Ожидаются дальнейшие задержки рейсов.
Местные жители обвиняют городские власти в неготовности к сильным дождям.
Подобная ситуация произошла в 2017 году, когда сильный ливень буквально парализовал город.
В 2005 году из-за потопов, вызванных дождями, погибли более 900 человек.
Ежедневно в город в поисках работу едут тысячи людей, за что город хаотично застраивается.
Во многих районах старая дренажная система, способствующая затоплению.
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.