Главу Харьковского облсовета исключили из фракции "Слуга народа"
Глава Харьковского облсовета Артур Товмасян, которого подозревают в получении неправомерной выгоды, был оперативно исключен из фракции "Слуга народа". Решение было принято депутатами спустя всего 1,5 часа после того, как стало известно о факте коррупции.
Партия "Слуга народа" в Харьковском облсовете собрала специальное внеочередное заседание, во время которого Артур Товмасян единогласно был исключен из фракции. Сам Товмасян на заседании не присутствовал, сообщает Интерфакс-Украина со ссылкой на замглавы Харьковской ОГА, депутата облсовета от "Слуги народа" Романа Семенуху.
До этого Товмасян подал письменное заявление о приостановлении членства во фракции, но депутаты его не рассматривали, так как уже приняли решение об исключении. В случае же рассмотрения на вопроса о новом руководителе облсовета, фракция будет предлагать на эту должность другого депутата от "СН" Александра Попова.
ASPI news информировало, что НАБУ разоблачила на получении неправомерной выгоды чиновника Харьковского облсовета и его сообщника-адвоката за оставление в должности руководителя коммунального предприятия. Злоумышленники получили больше миллиона гривен взятки. Позже НАБУ сообщило председателю Харьковского областного совета о подозрении в совершении коррупционного преступления. Взятку передавали коррупционерам четырьмя траншами.
По теме
The 20-point peace plan unveiled by Ukrainian President Volodymyr Zelensky is not just a diplomatic initiative, but a systematic attempt to stop the war that Russia has unleashed against Ukraine, and at the same time make it impossible for it to happen again in the future.
Обнародованный президентом Украины Владимиром Зеленским мирный план из 20 пунктов является не просто дипломатической инициативой, а системной попыткой остановить войну, которую россия развязала против Украины, и одновременно сделать невозможным ее повторение в будущем.
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.
The Zaporizhia nuclear power plant has actually been transformed by the Russian occupation forces into a military base — despite the constant presence of international IAEA observers.
Запорожская атомная электростанция фактически превращена российскими оккупационными силами в военную базу — несмотря на постоянное присутствие международных наблюдателей МАГАТЭ.
Информация о готовности Украины рассмотреть отказ от вступления в НАТО в обмен на западные гарантии безопасности стала предметом активного обсуждения после сообщений западных СМИ о переговорах президента Владимира Зеленского с американскими посланцами в Берлине.
According to the latest data, the Ukrainian authorities are considering the possibility of creating a demilitarized zone in Donbas as an element of a peaceful settlement, which involves the withdrawal of troops of both sides from the front line.
По последним данным, украинская власть рассматривает возможность создания демилитаризованной зоны в Донбассе как элемент мирного урегулирования, предусматривающий отвод войск обеих сторон от линии фронта.
Russia announced the shooting down of 287 Ukrainian drones in one night over a number of regions. The largest number of “targets” were recorded over Bryansk (118), Kaluga (40), Moscow (40), Tula (27), Novgorod (19) and Yaroslavl (11) regions.
Новости «Политика»
The 20-point peace plan unveiled by Ukrainian President Volodymyr Zelensky is not just a diplomatic initiative, but a systematic attempt to stop the war that Russia has unleashed against Ukraine, and at the same time make it impossible for it to happen again in the future.
Обнародованный президентом Украины Владимиром Зеленским мирный план из 20 пунктов является не просто дипломатической инициативой, а системной попыткой остановить войну, которую россия развязала против Украины, и одновременно сделать невозможным ее повторение в будущем.
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.