Росія скоротила бойову активність по деяким напрямкам, щоб "відвернути увагу і знову обдурити людей" - Блінкен

США не побачило жодної ефективності від переговорів України з Росією у Стамбулі. Про якісь результати перемовин можна буде говорити лише тоді, коли РФ зробить конкретні кроки, а не даватиме порожні обіцянки.
Про це заявив Ентоні Блінкен, державний секретар США, повідомляє CNN. Він нагадав: те, що говорить Росія, і те, що вона робить, насправді – абсолютно різні речі.
Блінкен переконаний, заяви російської делегації про скорочення бойових активності на київському та чернігівському напрямках можуть бути використані агресором, щоб "відвернути увагу і знову обдурити людей". "Якщо вони чомусь вірять, що можуть досягти успіху в спробі підпорядкувати собі східну та південну частини України, то вони знову глибоко обдурюють себе", – сказав Блінкен, закликавши Росію припинити агресію та прибрати свої війська.
Нагадаємо, члени російської переговорної делегації у Стамбулі після завершення перемовин повідомили, що Росія вирішила кардинально скоротити бойові дії на київському та чернігівському напрямках. ASPI news писало, Блінкен вважає, що російський лідер не зупиниться і не вирішить конфлікт дипломатичним шляхом.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.