США и Россия не рискуют увеличивать добычу газа, - эксперт о причинах энергокризиса в ЕС (Видео)

Цены на газ в Европе из-за дефицита энергоносителей накануне отопительного сезона в отдельные дни намного превышали 1000 долларов за тысячу кубометров. Почему на континенте возник энергетический кризис, рассказал сопредседатель Фонда энергетических стратегий Дмитрий Марунич.
"Во-первых, летние погодные условия в Европе, из-за которых недовыработали электроэнергию из альтернативных источников - ветра и солнца. Поэтому приходилось закупать дополнительные объемы газа летом. Во-вторых, произошел рост потребления газа в прогнозах и на восстановлении экономик Евросоюза и Северо-Восточной Азии. В-третьих, большую часть объема сжиженного газа (СПГ) забрал на себя Китай и другие страны региона ЮВА. Этот газ теоретически мог быть продан в Европу, но не сложилось. В-четвертых, продолжается уменьшение добычи газа в ЕС - он уже покрывает менее 25% европейских потребностей.
Помните, говорили, что американцы хотят захватить рынок газа? Сейчас возникла для продавца идеальная ценовая ситуация. Говорят, что "Газпром" недопоставляет газ в Европу. А почему нет американского СПГ? Видимо, когда цены на газ были низкие, бизнес отказался вкладывать деньги в добычу. Сейчас все чешут затылок, потому что никто не знает, как долго будут держаться такие высокие цены и никто не хочет рисковать большими средствами. Потому что Европа сегодня покупает газ, а завтра установит очередные ветряные мельницы. В такой ситуации никто не будет развивать долгосрочные проекты по добыче - ни в России, ни в США. Зачем им это делать? Чтобы сбить цену на газ в Европе?", — подчеркнул Марунич.
Ранее Марунич объяснил, повлияет ли Меморандум между правительством, "Нафтогазом" и Ассоциацией городов Украины на стоимость коммунальных услуг. Также ASPI news сообщало, что до окончания отопительного сезона тарифы на жилищно-коммунальные услуги для населения в Украине не вырастут, вопреки высоким мировым ценам на энергоносители.
По теме
The administration of US President Donald Trump is using a new tactic to roll back federal regulation — it simply stops its implementation. This approach is causing serious concern among lawyers and government experts, who see it as a dangerous precedent of political manipulation and weakening the rule of law.
Администрация президента США Дональда Трампа использует новую тактику по сворачиванию федерального регулирования — просто прекращает его исполнение. Такой подход вызывает серьёзную обеспокоенность среди юристов и государственных экспертов, которые видят в этом опасный прецедент политических манипуляций и подрыва верховенства закона.
Під час свого візиту до Абу-Дабі президент США Дональд Трамп вперше за час перебування на посаді відвідав мечеть — одну з найбільших у світі, Велику мечеть шейха Зайда.
Во время визита в Абу-Даби президент США Дональд Трамп впервые за время своего пребывания на посту посетил мечеть — одну из крупнейших в мире, Великую мечеть шейха Зайда.
During his visit to Qatar, US President Donald Trump visited Al-Udeid Air Base, a key outpost of the US military presence in the Middle East.
Во время своего визита в Катар президент США Дональд Трамп посетил авиабазу Аль-Удейд — ключевой опорный пункт американского военного присутствия на Ближнем Востоке.
During his visit to Saudi Arabia, US President Donald Trump announced the lifting of sanctions on the Syrian government and expressed readiness for direct negotiations with Iran.
Во время визита в Саудовскую Аравию президент США Дональд Трамп объявил о снятии санкций с сирийского правительства и выразил готовность к прямым переговорам с Ираном.
Qatar’s gift of a luxurious Boeing 747-8 to President Donald Trump has sparked a wave of debate not only in political but also in security circles in Washington.
Подарок Катара в виде роскошного Boeing 747-8 для президента Дональда Трампа вызвал волну обсуждений не только в политических, но и в оборонных кругах Вашингтона.
Новости «Новости мира»
The administration of US President Donald Trump is using a new tactic to roll back federal regulation — it simply stops its implementation. This approach is causing serious concern among lawyers and government experts, who see it as a dangerous precedent of political manipulation and weakening the rule of law.
Администрация президента США Дональда Трампа использует новую тактику по сворачиванию федерального регулирования — просто прекращает его исполнение. Такой подход вызывает серьёзную обеспокоенность среди юристов и государственных экспертов, которые видят в этом опасный прецедент политических манипуляций и подрыва верховенства закона.
Під час свого візиту до Абу-Дабі президент США Дональд Трамп вперше за час перебування на посаді відвідав мечеть — одну з найбільших у світі, Велику мечеть шейха Зайда.
Во время визита в Абу-Даби президент США Дональд Трамп впервые за время своего пребывания на посту посетил мечеть — одну из крупнейших в мире, Великую мечеть шейха Зайда.