В Португалии произошло ДТП, в результате которого погибли десятки человек

Трагическая дорожно-транспортная авария произошла на португальском острове Мадейра: автобус, перевозивший туристов, вылетел с автострады и перевернулся.
Сообщается о 29 погибших туристах, большинство из которых граждане Германии, пишет ВВС.
"По меньшей мере 29 человек погибли после того, как автобус, перевозивший немецких туристов, съехал с дороги и перевернулся на португальском острове Мадейра", - говорится в сообщении.
A Tour bus Carrying German Tourists Crashed on Portugal’s Madeira Island Today Killing 28 People.
— ~Marietta (@MariettaDaviz) 17 квітня 2019 р.
The Bus Carrying 55 People Rolled Down a Steep Hillside After Veering Off The Road On a Bend East of The Capital, Funchal & Struck a House.#Prayers 🙏 pic.twitter.com/kbR8G6psxQ
Также сообщается о 27 пассажирах, получивших ранения. Всех пострадавших госпитализировали в столицу острова Фуншал.
В автобусе находилось 55 пассажиров, а также водитель и экскурсовод.
Авария произошла в 18:30 по местному времени. Сообщается, что водитель потерял контроль над автобусом на перекрестке и съехал с дороги, после чего перевернулся.
По словам местного мэра Филипе Соуза, все туристы в автобусе были гражданами Германии, однако также среди жертв могли быть и местные жители.
По заявлению вице-президента регионального правительства Мадейры Педро Каладо,
автобус соответствовал стандартам безопасности, и поэтому преждевременно говорить о том, что вызвало аварию.
В данный момент место ДТП ограждено и закрыто для доступа, ведется расследование обстоятельств аварии.
Президент Португалии Марсело Ребелу ди Соза летит на остров, чтобы посетить место инцидента.
Ранее сообщалось, что в Киеве на автозаправке пьяного виновника ДТП привязали к столбу. По данным очевидцев, нетрезвая пара на автомобиле Ford заехала на АЗС ОККО на Кольцевой и въехала в машину Toyota.
По теме
The Donald Trump administration has officially frozen more than $2.2 billion in federal funding for Harvard University after the higher education institution refused to comply with the White House’s demands to reform its governance, student recruitment and personnel policies.
Администрация Дональда Трампа официально заморозила более $2,2 миллиарда федерального финансирования Гарвардского университета после того, как руководство вуза отказалось выполнить требования Белого дома о реформировании политики управления, приёма студентов и кадровых процедур.
Amidst a wave of tariffs, pauses in negotiations and contradictory statements from the White House, it is still unclear what policy the United States will implement on the international stage. Despite some hints of bilateral agreements, the real strategy of the Trump administration remains vague.
На фоне волн новых пошлин, приостановок переговоров и противоречивых заявлений из Белого дома до сих пор неясно, какую именно внешнеэкономическую стратегию реализуют Соединённые Штаты. Несмотря на отдельные намёки на двусторонние соглашения, реальная позиция администрации Трампа остаётся туманной.
On Friday morning, the US Senate confirmed retired General Dan “Razin” Kaine as Chairman of the Joint Chiefs of Staff, the highest military position in the country.
В пятницу утром Сенат США утвердил отставного генерала Дэна «Razin» Кейна на должность председателя Объединённого комитета начальников штабов — высшую военную должность в стране. Назначение, инициированное президентом Дональдом Трампом, стало результатом нетипичного и политически напряжённого процесса, сопровождавшегося увольнением нескольких ключевых фигур в руководстве Пентагона.
Internal disputes within the ranks of the US Republican Party threaten to disrupt the implementation of one of the main points of Donald Trump’s second presidential term.
Внутренние споры в рядах Республиканской партии США угрожают срыву реализации одного из главных пунктов второго президентского срока Дональда Трампа.
The perception of the United States in Europe is changing rapidly — and not for the better. As Ali Reza Rezazadeh, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, said, President Donald Trump’s foreign policy, his tariff war and friendly gestures towards the Kremlin have seriously undermined the US’s reputation on the European continent.
Представление о Соединённых Штатах в Европе стремительно меняется — и явно не в лучшую сторону. Как заявил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, внешняя политика президента Дональда Трампа, его тарифная война и дружественные жесты в сторону Кремля серьёзно подорвали репутацию США на европейском континенте.
Новости «Новости мира»
The Donald Trump administration has officially frozen more than $2.2 billion in federal funding for Harvard University after the higher education institution refused to comply with the White House’s demands to reform its governance, student recruitment and personnel policies.
Администрация Дональда Трампа официально заморозила более $2,2 миллиарда федерального финансирования Гарвардского университета после того, как руководство вуза отказалось выполнить требования Белого дома о реформировании политики управления, приёма студентов и кадровых процедур.
Amidst a wave of tariffs, pauses in negotiations and contradictory statements from the White House, it is still unclear what policy the United States will implement on the international stage. Despite some hints of bilateral agreements, the real strategy of the Trump administration remains vague.
На фоне волн новых пошлин, приостановок переговоров и противоречивых заявлений из Белого дома до сих пор неясно, какую именно внешнеэкономическую стратегию реализуют Соединённые Штаты. Несмотря на отдельные намёки на двусторонние соглашения, реальная позиция администрации Трампа остаётся туманной.