Стефанчук заверил, что увольнение Разумкова не было местью (Видео)
Новоизбранный спикер Верховной Рады Украины Руслан Стефанчук назвал причины увольнения своего предшественника Дмитрия Разумкова. По его словам, это было решение политической партии, несущей ответственность за те обязательства, которые она давала перед своим народом.
Увольнение Дмитрия Разумкова было не местью, а решением полической партии "Слуга народа". Об этом Руслан Стефанчук рассказал в эфире программы "Свобода слова Савика Шустера" на телеканале "Украина 24".
На вопрос, была ли это месть Разумкову, новый спикер сказал, что нет. А на вопрос, что с Разумковым реализовывать программу президента было невозможно, Стефанчук ответил следующее:
"Я не считаю, что это была месть. Я считаю, что это было принято решение политической партией, которая несет ответственность за те обязательства, которые она давала перед своим народом. Я не могу так говорить - возможно, или невозможно. Я исхожу из того, что программа партии "Слуга народа" была представлена в президентской программе "Країна мрій". Решения, предусмотренные там, предполагали направление, определенный темп реформ. Мне кажется, что видимо были некоторые вещи, которые не позволили фракции и президенту принять то решение, что идет достаточно быстро или в правильном направлении. Поэтому такое решение было принято", – сказал Стефанчук.
Напомним, что Верховная Рада 284 голосами сняла Разумкова с поста спикера парламента. 215 голосов в поддержку этого решения дала фракция "Слуга народа", однако против проголосовали семь нардепов этой же фракции. Также ASPI news писало, будет ли Разумков создавать собственный политический проект и на чьем электоральном поле он будет играть.
По теме
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.
The Zaporizhia nuclear power plant has actually been transformed by the Russian occupation forces into a military base — despite the constant presence of international IAEA observers.
Запорожская атомная электростанция фактически превращена российскими оккупационными силами в военную базу — несмотря на постоянное присутствие международных наблюдателей МАГАТЭ.
Информация о готовности Украины рассмотреть отказ от вступления в НАТО в обмен на западные гарантии безопасности стала предметом активного обсуждения после сообщений западных СМИ о переговорах президента Владимира Зеленского с американскими посланцами в Берлине.
According to the latest data, the Ukrainian authorities are considering the possibility of creating a demilitarized zone in Donbas as an element of a peaceful settlement, which involves the withdrawal of troops of both sides from the front line.
По последним данным, украинская власть рассматривает возможность создания демилитаризованной зоны в Донбассе как элемент мирного урегулирования, предусматривающий отвод войск обеих сторон от линии фронта.
Russia announced the shooting down of 287 Ukrainian drones in one night over a number of regions. The largest number of “targets” were recorded over Bryansk (118), Kaluga (40), Moscow (40), Tula (27), Novgorod (19) and Yaroslavl (11) regions.
Россия заявила о сбитии 287 украинских беспилотников за одну ночь над рядом регионов. Больше всего «целей» фиксировали над Брянской (118), Калужской (40), Московской (40), Тульской (27), Новгородской (19) и Ярославской (11) областями.
President Volodymyr Zelensky confirmed: Ukraine will not transfer any territories to Russia, despite the attempts of the Donald Trump administration to promote a “compromise” on the Kremlin’s terms.
Новости «Политика»
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.
The Zaporizhia nuclear power plant has actually been transformed by the Russian occupation forces into a military base — despite the constant presence of international IAEA observers.
Запорожская атомная электростанция фактически превращена российскими оккупационными силами в военную базу — несмотря на постоянное присутствие международных наблюдателей МАГАТЭ.