Число погибших в Китае от нового коронавируса возросло до 26 человек, 830 инфицированы
В Китае подтвердили смерть 26 – го пациента, зараженного новым штаммом коронавируса.
Об этом сообщает в пятницу, 24 января издание The Guardian.
Сообщается, что китайские официальные лица подтвердили смерть еще двух человек, один из которых находился за пределами провинции Хубэй, эпицентра вируса, в результате чего официальное число погибших достигло 26.
Nervous sentiment is spreading in China. 830 cases of coronavirus have been reported. Among 26 deaths, nearly half are aged above 80. Good news is some relatively young patients are getting better.
— Hu Xijin 胡锡进 (@HuXijin_GT) January 24, 2020
Смерть зараженного коронавирусом человека наступила в северо-восточной провинции Хэйлунцзян, которая граничит с Россией и находится примерно в 2000 км (1200 миль) от Уханя, сообщило местное правительство.
В самой провинции Хубэй от вируса уже погибли 24 человека.
"Жэньминь жибао" (Народные вести), главная газета коммунистической партии Китая, призвала людей, которые недавно были в Ухане, изолировать себя дома, даже если у них нет симптомов заболевания.
Заявление было сделано на Weibo, где люди поделились паническими призывами к жителям Уханя принять меры предосторожности, чтобы избежать заражения других.
В свою очередь Reuters 24 января сообщает, что в общей сложности 10 городов в центральной китайской провинции Хубэй приостановили работу некоторых видов общественного транспорта из-за вспышки коронавируса.
Известно, что движение автобусов в городах Чиби, Сяньтао, Чжицзян, Цяньцзян, Сяньнин, Хуанши и Эньши приостановлено.
В городе Чжицзян были закрыты все общественные места, за исключением больниц, супермаркетов, фермерских рынков, заправочных станций и аптек.
Крытые развлекательные центры в городе Эньши также были закрыты.
Провинциальная столица Ухань, эпицентр вспышки, и город Хуанган была заблокированы, в то время как город Эчжоу закрыл свои железнодорожные станции.
Напомним, ранее заведующая инфекционным отделением Александровской больницы рассказала об угрозах, связанных с распространением коронавируса и новых штаммов гриппа.
Корреспондент ASPI вел стрим из кабинета заведующей инфекционным отделением Александровской больницы Людмилы Миновой.
По теме
Statements by the Pentagon leadership about the end of the era of “politically correct wars” indicate a possible change in the United States’ approach to military operations in the Middle East. At the same time, Washington continues to deploy additional forces to the region, which increases tensions around Iran.
Заявления руководства Пентагона о завершении эпохи «политкорректных войн» могут свидетельствовать о смене подходов Соединённых Штатов к военным операциям на Ближнем Востоке. Параллельно Вашингтон продолжает перебрасывать дополнительные силы в регион, усиливая напряжённость вокруг Ирана.
An Iranian drone attacked the international airport in Nakhichevan (Azerbaijan), causing a fire. This is the first case of the use of such UAVs to strike the territory of the country, which creates a dangerous precedent for the entire region.
Иранский беспилотник атаковал международный аэропорт в Нахичевани (Азербайджан), в результате чего был зафиксирован пожар. Это первый случай применения подобных БПЛА для удара по территории страны, что создаёт опасный прецедент для всего региона.
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.
The statement by US special representative Steve Witkoff that during the first day of negotiations the Iranian delegation openly reported the presence of 460 kilograms of uranium enriched to 60% and the potential possibility of creating 11 nuclear warheads caused a serious international resonance.
Заявление специального представителя США Стива Виткоффа о том, что в первый день переговоров иранская делегация открыто сообщила о наличии 460 килограммов урана, обогащённого до 60%, и потенциальной возможности создания 11 ядерных боезарядов, вызвало серьёзный международный резонанс.
США и Израиль планировали нанести удар по Ирану ещё 21 февраля, однако операция была отложена из-за погодных условий, уточнения разведывательных данных и координационных причин.
The US and Israel planned to strike Iran on February 21, but the operation was postponed due to weather conditions, clarification of intelligence data and coordination reasons.
Новости «Новости мира»
Statements by the Pentagon leadership about the end of the era of “politically correct wars” indicate a possible change in the United States’ approach to military operations in the Middle East. At the same time, Washington continues to deploy additional forces to the region, which increases tensions around Iran.
Заявления руководства Пентагона о завершении эпохи «политкорректных войн» могут свидетельствовать о смене подходов Соединённых Штатов к военным операциям на Ближнем Востоке. Параллельно Вашингтон продолжает перебрасывать дополнительные силы в регион, усиливая напряжённость вокруг Ирана.
An Iranian drone attacked the international airport in Nakhichevan (Azerbaijan), causing a fire. This is the first case of the use of such UAVs to strike the territory of the country, which creates a dangerous precedent for the entire region.
Иранский беспилотник атаковал международный аэропорт в Нахичевани (Азербайджан), в результате чего был зафиксирован пожар. Это первый случай применения подобных БПЛА для удара по территории страны, что создаёт опасный прецедент для всего региона.