Trump Cuts Tariffs on China After Warm Meeting with Jinping – Rezazade
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Trump said that the average tariff on Chinese goods would be reduced by 10 percentage points to 47%. In response, Xi Jinping agreed to postpone restrictions on rare earth metals exports for one year, giving the US additional time to stabilize supply chains for critical components for electronics and defense products.
According to international expert and first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, the agreement demonstrates a pragmatic approach by both sides and serves as a signal of stabilization of trade relations, although potential risks remain high. “Trump and Xi Jinping have confirmed their willingness to compromise and balance economic interests,” Rezazadeh comments. “However, reducing tariffs and postponing restrictions does not solve the deep-seated structural problems in US-China relations. This agreement is more symbolic and temporary than radically changing the balance of power.”
The expert also emphasizes that the agreements on rare earth metals and agricultural products demonstrate limited pragmatic cooperation, which can ease tensions in global supply chains, but does not eliminate strategic rivalry. “Both sides are trying to turn mutual restrictions into negotiating leverage,” Rezazade explains. “The US is gaining temporary economic stability, China is gaining time to protect its industrial interests.”
According to the expert, the meeting and subsequent agreements also have important political significance: they signal to the global market that leaders are ready to engage in a direct dialogue and minimize the unpredictability of trade policy. At the same time, Rezazade emphasizes that strategic unpredictability remains a risk factor: “The annual review of the agreement and the preservation of high tariffs on average show that the agreements are flexible and temporary. This creates constant uncertainty for business and investors.”
The expert emphasizes that the success of such meetings depends on further coordination and clear implementation of the agreements, as well as on the willingness of both sides to compromise in key technological and trade areas. “A warm meeting is an important step in stabilizing relations, but the real test is yet to come,” Rezazade concludes. “Any instability in the negotiations can quickly return the world to a phase of intense trade confrontation.”

#трамп #резазаде #сіцзіньпін #китай #торговля #тарифи #економіка #торгівельнавійнa #сша #стабільність
По теме
The Donald Trump administration is increasingly relying on military force as a key element of foreign policy, but this is precisely what creates a strategic trap for the United States — especially in relations with Iran.
Администрация Дональда Трампа всё активнее опирается на военную силу как ключевой элемент внешней политики, однако именно это, по мнению экспертов, создаёт для США стратегическую ловушку — особенно в отношениях с Ираном. Об этом заявил международный эксперт и первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, комментируя усиление милитарной риторики Белого дома.
В воскресенье, 18 января, возле посольства Ирана в Киеве состоялась акция солидарности с иранцами, которые с конца декабря выходят на массовые антиправительственные протесты против Исламской республики. В мероприятии приняли участие десятки людей, большинство из которых — этнические иранцы, проживающие сегодня в Украине.
On Sunday, January 18, a rally in solidarity with Iranians who have been taking part in mass anti-government protests against the Islamic Republic since late December was held near the Iranian embassy in Kyiv. Dozens of people took part in the event, most of whom are ethnic Iranians currently living in Ukraine.
The UK has publicly disagreed with France and Italy on the possibility of resuming direct diplomatic contacts with Russian President Vladimir Putin. London says it sees no signs of Moscow’s readiness for real peace and considers any attempts to politically “restart” dialogue with the Kremlin premature.
Великобритания публично разошлась с Францией и Италией в оценках возможности возобновления прямых дипломатических контактов с президентом рф владимиром путиным. Лондон заявляет, что не видит никаких признаков готовности москвы к реальному миру и считает преждевременными любые попытки политического «перезапуска» диалога с кремлем.
The administration of US President Donald Trump has asked allies to provide intelligence on potential targets in Iran. The move shows that Washington is seriously considering various scenarios of action against the backdrop of the Iranian regime’s harsh crackdown on protests and rising tensions in the region.
Администрация президента США Дональда Трампа обратилась к союзникам с просьбой предоставить разведывательные данные о потенциальных целях на территории Ирана. Этот шаг свидетельствует о том, что в Вашингтоне всерьёз прорабатываются различные сценарии действий на фоне жёсткого подавления протестов иранским режимом и роста напряжённости в регионе.
Recent geopolitical events — in particular, US President Donald Trump’s statements on supporting anti-government protests in Iran and the reaction to the situation in Venezuela — encourage comparisons between the two countries.
Последние геополитические события — в частности высказывания президента США Дональда Трампа о поддержке антиправительственных протестов в Иране и реакция на ситуацию в Венесуэле — подталкивают к сравнениям между двумя странами.
Новости «Новости мира»
The Donald Trump administration is increasingly relying on military force as a key element of foreign policy, but this is precisely what creates a strategic trap for the United States — especially in relations with Iran.
Администрация Дональда Трампа всё активнее опирается на военную силу как ключевой элемент внешней политики, однако именно это, по мнению экспертов, создаёт для США стратегическую ловушку — особенно в отношениях с Ираном. Об этом заявил международный эксперт и первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, комментируя усиление милитарной риторики Белого дома.
В воскресенье, 18 января, возле посольства Ирана в Киеве состоялась акция солидарности с иранцами, которые с конца декабря выходят на массовые антиправительственные протесты против Исламской республики. В мероприятии приняли участие десятки людей, большинство из которых — этнические иранцы, проживающие сегодня в Украине.
On Sunday, January 18, a rally in solidarity with Iranians who have been taking part in mass anti-government protests against the Islamic Republic since late December was held near the Iranian embassy in Kyiv. Dozens of people took part in the event, most of whom are ethnic Iranians currently living in Ukraine.