Референдум в Каталонии: дубинки, резиновые пули…840 пострадавших

В 20:00 по местному времени закрылись избирательные участки, которые в течение дня не успели закрыть сотрудники полиции и Гражданской гвардии.
К 17:00 испанская федеральная полиция закрыла в Каталонии 92 избирательных участка, работавших во время референдума и конфисковали документы по референдуму. Помимо этого, полицейские и гвардейцы использовали против желающих проголосовать дубинки и резиновые пули. По данным каталонских властей, в результате столкновений с полицией пострадал более 840 человек, большинство из них в Барселоне.
Ответственность за беспорядки и насильственные действия в Каталонии премьер-министр Испании Мариано Рахой возложил на правительство автономии. "Ответственность несут те, кто нарушил закон", - заявил Рахой. Он подчеркнул, что официальные лица "лишь исполняли долг и защищали закон". Рахой охарактеризовал действия полицейских, препятствующих проведению референдума, как успешные.
При этом власти Каталонии назвали происходившее в области «нарушением международного права» и призвали страны ЕС осудить действия Мадрида.
Министр иностранных дел Великобритании Борис Джонсон осудил применение насилия, однако при этом подчеркнул, что референдум является незаконным, поскольку не был признан властями Испании.
Напомним, Конституционный суд Испании и центральное правительство запретило проведение референдума основываясь на том, что он противоречит конституции страны и поэтому незаконен. Впрочем, региональное правительство Каталонии избрало путь конфронтации с центральными властями Испании и 1 октября открыло избирательные участки.
Помимо сторонников референдума есть и те, кто обратились с жалобами в суды Каталонии на действия местных полицейских. Их обвиняют в неисполнении судебного решения о запрете на проведение референдума. Как утверждается, полицейские Каталонии, в отличие от федеральной полиции Испании, не препятствовали открытию избирательных участков на территории автономии.
Представитель каталонского правительства убежден что не смотря на ограничение времени для проведения референдума, количество проголосовавших достигнет миллиона. Когда будет произведен окончательный подсчет голосов и опубликованы результаты референдума, представитель каталонского правительства Жорди Турул не знает, так как все избирательные участки отключены от ЦИК Испании.
Правительство Каталонии заявило, что если большинство голосов будет отдано за отделение от Испании, то декларация о независимости будет принята в течение 48 часов. Если большинство выскажется "против", то Каталонию ждут новые выборы в региональный парламент.
По теме
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
Former US Vice President Kamala Harris has sharply criticized current President Donald Trump, accusing him of “dangerous policies,” “unconstitutional demands,” and attempts to spread fear among society.
Колишня віцепрезидентка США Камала Гарріс виступила з різкою критикою чинного президента Дональда Трампа, звинувативши його в «небезпечній політиці», «неконституційних вимогах» і спробах поширити страх серед суспільства.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on Donald Trump’s speech at a rally in Michigan, dedicated to the 100th day of his other presidential term. Behind the words of the politician,
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал выступление Дональда Трампа на митинге в штате Мичиган, приуроченном к 100 дням его второго президентского срока.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on the sharp decline in the rating of US President Donald Trump after the first hundred days of his other term.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал резкое падение рейтинга президента США Дональда Трампа после первых ста дней его второго срока.
The first vice-president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on the remaining trends in global financial markets, noting that the policy of the Donald Trump administration has radically changed the US policy as reliable financial support.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал последние события на мировых финансовых рынках, отметив, что политика администрации Дональда Трампа радикально изменила восприятие США как надежного финансового центра.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
Former US Vice President Kamala Harris has sharply criticized current President Donald Trump, accusing him of “dangerous policies,” “unconstitutional demands,” and attempts to spread fear among society.
Колишня віцепрезидентка США Камала Гарріс виступила з різкою критикою чинного президента Дональда Трампа, звинувативши його в «небезпечній політиці», «неконституційних вимогах» і спробах поширити страх серед суспільства.