Трамп пошел на обострение отношений с Конгрессом

Президент США Дональд Трамп применил привилегия исполнительной власти (фактическое блокирование повесток Конгресса), чтобы законодатели не смогли увидеть полный, неотредактированный отчет спецпрокурора США Роберта Мюллера в "русском" деле.
Глава Белого дома воспользовался своим правом в среду, чем серьезно обострилось его противостояния с Конгрессом, сообщает The New York Times.
"Президент применил привилегию исполнительной власти по всем материалам, которые запрашиваются повестками", - заявил в этой связи представитель Министерства юстиции Стивен Бойд.
Сообщение о блокировке Трампом передачи американскому Конгрессу материалов "российского" расследование появилось в то время, когда Юридический комитет Палаты представителей должен был провести важное голосование. Комитет, который контролируется демократами, в среду утром спланировал заседание по вопросу целесообразности объявления генпрокурору Уильяму Барру обвинения в неуважении к Конгрессу. Причиной этого стали неоднократные отказы ставленника Трампа предоставить законодателям материалы расследования Мюллера, в том числе отчет и доказательную базу.
Как известно, в прошлом месяце Министерство юстиции США обнародовало 448 страниц отчета Роберта Мюллера почти двухлетнего расследования вмешательство России в выборы в США. В отчете указывается на отсутствие доказательств сговора кампании Трампа с россиянами и попыткам со стороны президента помешать правосудию. При этом, отдельные строки и целые абзацы текста были заретушированы.
В этой связи демократы в Палате представителей, которые ведут параллельное расследование по этому делу, выступили с требованием к Минюсту предоставить им нередагований текст. Не исключено, что дальнейшие споры могут вылиться в судебные иски против администрации президента США.
Напоминаем, фондовый рынок Китая упал из-за публикации Трампа в Twitter
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.