Закон об экстрадиции спровоцировал в Гонконге жестокие столкновения (ВИДЕО)

Власти закрыли некоторые правительственные учреждения в финансовом районе Гонконга после антиправительственных митингов в среду, 12 июня, в которых пострадали 72 человека.
Об этом передает ВВС, сообщая, что это самое жестокое противостояние народа с властями, которое произошло за последние 10 лет.
Уровень эскалации начал спадать только этим утром, 13 июня, когда часть протестующих покинула зоны акций протеста.
Причиной столкновений с полицией в Гонконге стали планы правительства разрешить экстрадицию в материковый Китай.
Несмотря на отчаянное сопротивление, Законодательный совет Гонконга (LegCo) провел первое чтение проекта, однако второе пока отложили на неопределенный срок.
Для того чтобы сорвать законодательные дебаты, протестующие заблокировали главные улицы вокруг правительственного штаба, после чего пошли на штурм правительственного здания.
Полиция использовала слезоточивый газ и резиновые пули для разгона демонстрантов.
В ответ правоохранители использовали против демонстрантов резиновые пули и слезоточивый газ.
Ранения получили граждане возрастом от 15 до 66 лет. Два человека из 72 находятся в критическом состоянии.
Сообщается, что на улицы вышли десятки тысяч людей.
Правозащитная группа Human Rights Watch обвинила полицию в применении "чрезмерной силы" против протестующих.
После насилия в среду лидер Гонконга Кэрри Лам в слезном обращении назвала протесты " организованными беспорядками "и отклонила обвинения в том, что она" продала " Гонконг.
В данный момент по дорогам, где случились столкновения с правоохранителями, разбросаны различные обломки и хирургические маски.
Районы по-прежнему оцеплены силовиками, но пока никаких признаков возвращения протестующих не выявлено.
В настоящее время нет фиксированной даты для чтения скандального законопроекта об экстрадиции, хотя есть основание ожидать, что дебаты произойдут на следующей неделе.
По теме
The discussion about the possibility of introducing a no-fly zone over Ukraine has intensified again after the recent massive attacks by Russian drones on the territory of Poland and Romania. Warsaw has once again raised the issue of protecting Ukrainian skies, but restraint is still felt in NATO.
Дискуссия о возможности введения бесполётной зоны над Украиной вновь активизировалась после последних массированных атак российских дронов на территории Польши и Румынии. Варшава в очередной раз подняла вопрос защиты украинского неба, однако в НАТО по-прежнему чувствуется сдержанность.
The Israeli army officially launched its long-awaited ground offensive on Gaza City on Tuesday. The Israel Defense Forces (IDF) confirmed that units of two divisions, supported by air and naval forces, had advanced to the outskirts of the enclave’s largest city, preparing to advance deep into the territory. ʼ
Во вторник израильские войска официально начали давно ожидаемое наземное наступление на город Газа. Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) подтвердила, что подразделения двух дивизий при поддержке авиации и флота выдвинулись к окраинам крупнейшего города анклава, готовясь к продвижению вглубь территории.
After the murder of conservative activist Charlie Kirk, US Vice President J.D. Vance said that liberal institutions “promote violence and terrorism” and promised to “destroy” their influence. He accused George Soros’ Open Society and Ford Foundation of funding materials that allegedly justified Kirk’s death.
После убийства консервативного активиста Чарли Кирка вице-президент США Джей Ди Вэнс заявил, что либеральные институты «продвигают насилие и терроризм» и пообещал «уничтожить» их влияние. Он обвинил фонды Джорджа Сороса Open Society и Ford Foundation в финансировании материалов, которые якобы оправдывали смерть Кирка.
US President Donald Trump said he is ready to impose a new large-scale package of sanctions against Russia only after all NATO countries stop buying Russian oil. He made the corresponding statement in his post on social networks on Saturday.
Президент США Дональд Трамп заявив, що готовий запровадити новий масштабний пакет санкцій проти Росії лише після того, як усі країни НАТО припинять закупівлі російської нафти. Відповідну заяву він оприлюднив у своєму дописі в соцмережах у суботу.
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
Новости «Новости мира»
The discussion about the possibility of introducing a no-fly zone over Ukraine has intensified again after the recent massive attacks by Russian drones on the territory of Poland and Romania. Warsaw has once again raised the issue of protecting Ukrainian skies, but restraint is still felt in NATO.
Дискуссия о возможности введения бесполётной зоны над Украиной вновь активизировалась после последних массированных атак российских дронов на территории Польши и Румынии. Варшава в очередной раз подняла вопрос защиты украинского неба, однако в НАТО по-прежнему чувствуется сдержанность.
The Israeli army officially launched its long-awaited ground offensive on Gaza City on Tuesday. The Israel Defense Forces (IDF) confirmed that units of two divisions, supported by air and naval forces, had advanced to the outskirts of the enclave’s largest city, preparing to advance deep into the territory. ʼ
Во вторник израильские войска официально начали давно ожидаемое наземное наступление на город Газа. Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) подтвердила, что подразделения двух дивизий при поддержке авиации и флота выдвинулись к окраинам крупнейшего города анклава, готовясь к продвижению вглубь территории.