Закон об экстрадиции спровоцировал в Гонконге жестокие столкновения (ВИДЕО)
Власти закрыли некоторые правительственные учреждения в финансовом районе Гонконга после антиправительственных митингов в среду, 12 июня, в которых пострадали 72 человека.
Об этом передает ВВС, сообщая, что это самое жестокое противостояние народа с властями, которое произошло за последние 10 лет.
Уровень эскалации начал спадать только этим утром, 13 июня, когда часть протестующих покинула зоны акций протеста.
Причиной столкновений с полицией в Гонконге стали планы правительства разрешить экстрадицию в материковый Китай.
Несмотря на отчаянное сопротивление, Законодательный совет Гонконга (LegCo) провел первое чтение проекта, однако второе пока отложили на неопределенный срок.
Для того чтобы сорвать законодательные дебаты, протестующие заблокировали главные улицы вокруг правительственного штаба, после чего пошли на штурм правительственного здания.
Полиция использовала слезоточивый газ и резиновые пули для разгона демонстрантов.
В ответ правоохранители использовали против демонстрантов резиновые пули и слезоточивый газ.
Ранения получили граждане возрастом от 15 до 66 лет. Два человека из 72 находятся в критическом состоянии.
Сообщается, что на улицы вышли десятки тысяч людей.
Правозащитная группа Human Rights Watch обвинила полицию в применении "чрезмерной силы" против протестующих.
После насилия в среду лидер Гонконга Кэрри Лам в слезном обращении назвала протесты " организованными беспорядками "и отклонила обвинения в том, что она" продала " Гонконг.
В данный момент по дорогам, где случились столкновения с правоохранителями, разбросаны различные обломки и хирургические маски.
Районы по-прежнему оцеплены силовиками, но пока никаких признаков возвращения протестующих не выявлено.
В настоящее время нет фиксированной даты для чтения скандального законопроекта об экстрадиции, хотя есть основание ожидать, что дебаты произойдут на следующей неделе.
По теме
The statements of Western leaders about new packages of sanctions against Russia are increasingly contrasting with the real economic relations between Europe and the Kremlin.
Amid the trilateral consultations involving the US, Ukraine and Russia taking place in Abu Dhabi and other diplomatic formats, the American initiative to end the war is attracting more and more attention.
На фоне трехсторонних консультаций с участием США, Украины и россии, которые проходят в Абу-Даби и других дипломатических форматах, все больше внимания привлекает американская инициатива по завершению войны.
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи, по информации иранской оппозиции, был перемещён в специальное подземное укрытие в Тегеране на фоне резкого роста рисков возможного военного столкновения с Соединёнными Штатами.
The US is facing a difficult test of its ability to contain escalation in relations with Iran amid the largest popular protests in decades and the Iranian regime’s harsh crackdown on civilians.
США стоят перед сложным испытанием своей способности сдерживать эскалацию в отношениях с Ираном на фоне самых масштабных за последние десятилетия народных протестов и жёсткого подавления иранским режимом мирного населения.
New evidence of mass repressions in Iran has shocked the international community. Photos and videos have appeared on the Internet, showing traces of torture and ill-treatment on the bodies of deceased protesters. According to human rights sources and the Iranian opposition, the number of people killed and tortured may reach more than 50 thousand people.
Новые свидетельства массовых репрессий в Иране шокировали международное сообщество. В сети появились фото и видео, демонстрирующие следы пыток и издевательств на телах погибших протестующих. По данным правозащитных источников и иранской оппозиции, число убитых и замученных может превышать 50 тысяч человек.
The initiative announced by US President Donald Trump to create the so-called "Board of Peace" has already caused a controversial reaction among world leaders and has actually divided the international community into several camps.
Новости «Новости мира»
The statements of Western leaders about new packages of sanctions against Russia are increasingly contrasting with the real economic relations between Europe and the Kremlin.
Amid the trilateral consultations involving the US, Ukraine and Russia taking place in Abu Dhabi and other diplomatic formats, the American initiative to end the war is attracting more and more attention.
На фоне трехсторонних консультаций с участием США, Украины и россии, которые проходят в Абу-Даби и других дипломатических форматах, все больше внимания привлекает американская инициатива по завершению войны.
According to the Iranian opposition, Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei has been moved to a special underground shelter in Tehran amid a sharp increase in the risks of a possible military clash with the United States.