Світ має стежити за зростанням антисемітизму в Росії – Кулеба
Україна неодноразово наголошувала, що світ має "з максимальною пильністю" стежити за зростанням глибокого антисемітизму в російському суспільстві, інцидент у Дагестані стався не випадково, заявив міністр закордонних справ України Дмитро Кулеба.
"Мені шкода це казати, але ми неодноразово наголошували, що світ має бути дуже обережним і з максимальною пильністю стежити за зростанням глибокого антисемітизму в російському суспільстві. І ми бачили з боку керівництва Росії, з боку Путіна і Лаврова, образливі заяви антисемітського характеру ще до того, як розпочалася війна на Близькому Сході", - сказав Кулеба в інтерв'ю індійському англомовному телеканалу Times Now.
Коментуючи нещодавній інцидент у Махачкалі, міністр зазначив, що "в Дагестані це сталося не випадково ще й тому, що цей регіон сповнений протестних настроїв у Росії". Так, на думку Кулеби, "в цьому регіоні найвищий ризик "сплеску" з будь-якої причини", зокрема нагадавши, що понад рік тому цей регіон почав протестувати проти мобілізації своїх людей до російської армії для бойових дій проти України. "Ми маємо бути дуже жорсткими щодо будь-яких проявів антисемітизму та шовінізму, які дуже поширені в Росії. І, по-друге, уважно стежити за тим, що відбувається в Дагестані, тому що це регіон, який може "спалахнути" будь-якої миті", - зазначив очільник МЗС України.
По теме
The 20-point peace plan unveiled by Ukrainian President Volodymyr Zelensky is not just a diplomatic initiative, but a systematic attempt to stop the war that Russia has unleashed against Ukraine, and at the same time make it impossible for it to happen again in the future.
Обнародованный президентом Украины Владимиром Зеленским мирный план из 20 пунктов является не просто дипломатической инициативой, а системной попыткой остановить войну, которую россия развязала против Украины, и одновременно сделать невозможным ее повторение в будущем.
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.
The Zaporizhia nuclear power plant has actually been transformed by the Russian occupation forces into a military base — despite the constant presence of international IAEA observers.
Запорожская атомная электростанция фактически превращена российскими оккупационными силами в военную базу — несмотря на постоянное присутствие международных наблюдателей МАГАТЭ.
Информация о готовности Украины рассмотреть отказ от вступления в НАТО в обмен на западные гарантии безопасности стала предметом активного обсуждения после сообщений западных СМИ о переговорах президента Владимира Зеленского с американскими посланцами в Берлине.
According to the latest data, the Ukrainian authorities are considering the possibility of creating a demilitarized zone in Donbas as an element of a peaceful settlement, which involves the withdrawal of troops of both sides from the front line.
По последним данным, украинская власть рассматривает возможность создания демилитаризованной зоны в Донбассе как элемент мирного урегулирования, предусматривающий отвод войск обеих сторон от линии фронта.
Russia announced the shooting down of 287 Ukrainian drones in one night over a number of regions. The largest number of “targets” were recorded over Bryansk (118), Kaluga (40), Moscow (40), Tula (27), Novgorod (19) and Yaroslavl (11) regions.
Новости «Политика»
The 20-point peace plan unveiled by Ukrainian President Volodymyr Zelensky is not just a diplomatic initiative, but a systematic attempt to stop the war that Russia has unleashed against Ukraine, and at the same time make it impossible for it to happen again in the future.
Обнародованный президентом Украины Владимиром Зеленским мирный план из 20 пунктов является не просто дипломатической инициативой, а системной попыткой остановить войну, которую россия развязала против Украины, и одновременно сделать невозможным ее повторение в будущем.
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.