Кількість загиблих в Магнітогорську зросла до 14 людей

Про це повідомляє видання "ТАСС".
Співробітники МНС також обстежили всі квартири в інших під'їздах будинку крім зруйнованого. Їх визнали придатними для проживання.
Увечері 1 січня МНС повідомляв про 11 загиблих. Одним з шістьох виживших стало 10-місячне немовля.
За повідомленнями очевидців, в ніч на 2 січня ОМОН оточив житловий будинок за адресою Леніна, 91 в Магнітогорську. Жителі говорили про те, що причиною оточення стала бомба, проте офіційних коментарів про це поки не було.
2 січня в Челябінській області оголошено трауром.
По теме
First Vice President of the Iranian Opposition in Washington, international expert Ali Reza Rezazade, expressed serious concern over US President Donald Trump’s approach to a peaceful settlement of the war between Russia and Ukraine.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне, международный эксперт Али Реза Резазаде выразил серьёзную обеспокоенность подходом президента США Дональда Трампа к мирному урегулированию войны между россией и Украиной.
The administration of US President Donald Trump is using a new tactic to roll back federal regulation — it simply stops its implementation. This approach is causing serious concern among lawyers and government experts, who see it as a dangerous precedent of political manipulation and weakening the rule of law.
Администрация президента США Дональда Трампа использует новую тактику по сворачиванию федерального регулирования — просто прекращает его исполнение. Такой подход вызывает серьёзную обеспокоенность среди юристов и государственных экспертов, которые видят в этом опасный прецедент политических манипуляций и подрыва верховенства закона.
Під час свого візиту до Абу-Дабі президент США Дональд Трамп вперше за час перебування на посаді відвідав мечеть — одну з найбільших у світі, Велику мечеть шейха Зайда.
Во время визита в Абу-Даби президент США Дональд Трамп впервые за время своего пребывания на посту посетил мечеть — одну из крупнейших в мире, Великую мечеть шейха Зайда.
During his visit to Qatar, US President Donald Trump visited Al-Udeid Air Base, a key outpost of the US military presence in the Middle East.
Во время своего визита в Катар президент США Дональд Трамп посетил авиабазу Аль-Удейд — ключевой опорный пункт американского военного присутствия на Ближнем Востоке.
During his visit to Saudi Arabia, US President Donald Trump announced the lifting of sanctions on the Syrian government and expressed readiness for direct negotiations with Iran.
Во время визита в Саудовскую Аравию президент США Дональд Трамп объявил о снятии санкций с сирийского правительства и выразил готовность к прямым переговорам с Ираном.
Новости «Новости мира»
First Vice President of the Iranian Opposition in Washington, international expert Ali Reza Rezazade, expressed serious concern over US President Donald Trump’s approach to a peaceful settlement of the war between Russia and Ukraine.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне, международный эксперт Али Реза Резазаде выразил серьёзную обеспокоенность подходом президента США Дональда Трампа к мирному урегулированию войны между россией и Украиной.
The administration of US President Donald Trump is using a new tactic to roll back federal regulation — it simply stops its implementation. This approach is causing serious concern among lawyers and government experts, who see it as a dangerous precedent of political manipulation and weakening the rule of law.
Администрация президента США Дональда Трампа использует новую тактику по сворачиванию федерального регулирования — просто прекращает его исполнение. Такой подход вызывает серьёзную обеспокоенность среди юристов и государственных экспертов, которые видят в этом опасный прецедент политических манипуляций и подрыва верховенства закона.