Кремль переконав Асада тікати із Сирії – Bloomberg

Росія переконала колишнього сирійського диктатора Башара Асада в тому, що він програє війну повстанцям на чолі з "Хайят Тахрір аш-Шам" та запропонувала йому безпечно евакуюватися з країни. Про це повідомляє Bloomberg, посилаючись на слова трьох осіб, які обізнані із ситуацією.
За інформацією двох джерел, втечу організували агенти російської розвідки, які вивезли Асада через свою авіабазу в Сирії. Одне з них наголосило, що транспондер літака вимкнули, аби його не вдалося відстежити.
Вже за кілька годин після втечі диктатора бойовики без опору увійшли в Дамаск та заявили про перемогу у сирійському конфлікті, який тривав майже 14 років. "Це був контроль збитків", - зазначив голова московського Центру аналізу стратегій і технологій, аналітичного центру з питань оборони і безпеки Руслан Пухов.
Він додав, що для Росії було "дуже логічно" попросити Асада здатися, адже вона хотіла уникнути кровопролиття. Водночас один зі співрозмовників Bloomberg сказав, що російський диктатор Володимир Путін вимагає з'ясувати, чому російська розвідка не помітила зростаючу загрозу правлінню Асада, поки не стало занадто пізно.
По теме
US President Donald Trump and Italian Prime Minister Giorgia Meloni, during a meeting in the Oval Office, expressed confidence that the US and the European Union will be able to conclude a new trade agreement before the end of the 90-day moratorium on tariffs announced by the Trump administration.
Президент США Дональд Трамп и премьер-министр Италии Джорджия Мелони на встрече в Овальном кабинете выразили уверенность в том, что Соединённые Штаты и Европейский союз смогут заключить новое торговое соглашение до завершения 90-дневного моратория на тарифы, объявленного администрацией Трампа
Тегеран обвинил администрацию Дональда Трампа в непоследовательности позиций по поводу иранской ядерной программы, назвав такие сигналы «непродуктивными» накануне второго раунда переговоров в Риме.
Tehran accused the Donald Trump administration of inconsistent positions on Iran’s nuclear program, calling such signals “unproductive” ahead of the second round of talks in Rome.
A new national security scandal is brewing in the US: Defense Secretary Pete Hegseth's top adviser, Dan Caldwell, has been removed from his post and removed from the Pentagon building as part of an investigation into the unauthorized leak of sensitive information.
В США разгорается новый скандал в сфере национальной безопасности: главный советник министра обороны Пита Хегсета — Дэн Колдуэлл — был отстранён от должности и выведен из здания Пентагона в рамках расследования несанкционированной утечки секретной информации. Об этом сообщил представитель Минобороны США на условиях анонимности.
The Donald Trump administration has officially frozen more than $2.2 billion in federal funding for Harvard University after the higher education institution refused to comply with the White House’s demands to reform its governance, student recruitment and personnel policies.
Администрация Дональда Трампа официально заморозила более $2,2 миллиарда федерального финансирования Гарвардского университета после того, как руководство вуза отказалось выполнить требования Белого дома о реформировании политики управления, приёма студентов и кадровых процедур.
Amidst a wave of tariffs, pauses in negotiations and contradictory statements from the White House, it is still unclear what policy the United States will implement on the international stage. Despite some hints of bilateral agreements, the real strategy of the Trump administration remains vague.
На фоне волн новых пошлин, приостановок переговоров и противоречивых заявлений из Белого дома до сих пор неясно, какую именно внешнеэкономическую стратегию реализуют Соединённые Штаты. Несмотря на отдельные намёки на двусторонние соглашения, реальная позиция администрации Трампа остаётся туманной.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump and Italian Prime Minister Giorgia Meloni, during a meeting in the Oval Office, expressed confidence that the US and the European Union will be able to conclude a new trade agreement before the end of the 90-day moratorium on tariffs announced by the Trump administration.
Президент США Дональд Трамп и премьер-министр Италии Джорджия Мелони на встрече в Овальном кабинете выразили уверенность в том, что Соединённые Штаты и Европейский союз смогут заключить новое торговое соглашение до завершения 90-дневного моратория на тарифы, объявленного администрацией Трампа
Тегеран обвинил администрацию Дональда Трампа в непоследовательности позиций по поводу иранской ядерной программы, назвав такие сигналы «непродуктивными» накануне второго раунда переговоров в Риме.
Tehran accused the Donald Trump administration of inconsistent positions on Iran’s nuclear program, calling such signals “unproductive” ahead of the second round of talks in Rome.