Поліція Лас-Вегаса повідомила, що вбивця 59 людей діяв сам
В рамках розслідування стрілянини в Лас-Вегасі окружний шериф Джо Ломбардо заявив, що важливо поговорити з усіма людьми, які знали Стівена паддоку, щоб знайти можливих спільників, пише «Голос Америки».
Ломбардо додав, що, з огляду на кількість зібраного паддоку зброї і вибухових речовин, йому важко повірити, що стрілець міг здійснити масове вбивство без сторонньої допомоги.
Читайте також: Житель Лас-Вегаса відкрив вогонь по глядачам концерту кантрі-музиканта Джейсона Олдіна
«Доводиться припускати, що в якийсь момент він отримав певну допомогу», - повідомив Ломбардо.
«Ми знаємо, що Паддок - це людина, яка протягом десятиліть купував зброю і боєприпаси і жив таємним життям, значну частину якої ми ніколи не зрозуміємо», - сказав шериф.
За словами Ломбардо, деякі ознаки вказують на те, що Паддок планував втекти з номера в готелі після стрілянини на фестивалі.
Читайте також: Стрільбу в Лас-Вегасі назвали найтрагічнішої в історії США
Тим часом адвокат Марілу Ден, подруги паддоку, повідомив, що вона не мала уявлення про те, що він планував якісь насильницькі дії.
64-річний Стефан Паддок відкрив вогонь по глядачам на концерті в Лас-Вегасі 2 жовтня, на якому перебувало 22 тис. Чоловік. Він вів вогонь по натовпу протягом 9 хвилин. Загинули 59 людей, ще понад 250 отримали поранення.
Поліція не відразу зрозуміла, звідки ведеться стрілянина. За даними Daily Beast, першим стрілка спробував зупинити охоронець Хесус Кампос. У нього не було зброї, однак охоронець спробував увійти в кімнату, з якої вівся вогонь, і отримав поранення. Кампос по радіозв'язку повідомив, в якому номері знаходиться стрілок.
Читайте також: Розстріл людей в Лас-Вегасі тривав 9 хвилин, ЗМІ оприлюднили нові факти (ФОТО, ВІДЕО)
Нагадаємо, що поліція називає паддоку вбивцею-одинаком і не пов'язує масове вбивство з тероризмом. Терористичне угрупування «Ісламська держава» взяло на себе відповідальність за стрілянину, проте влада США цю інформацію не підтверджують.
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.