Путін знайшов лазівку в голову Трампа, але ризикує перегнути палицю – Болтон

Путін успішно маніпулює Дональдом Трампом, експлуатуючи специфічний спосіб мислення нового-старого президента США. Але Володимир Путін ризикує передати куті меду і нашкодити собі такою стратегією.
Таку думку в інтерв’ю Politico висловив ветеран американської політики, радник президента США в часи першої каденції Трампа Джон Болтон. "Трамп розглядає міжнародні відносини через призму своїх особистих стосунків з іноземними лідерами. Тож він вважає, що якщо у нього хороші стосунки з Путіним, то й у США хороші відносини з Росією. Це неправда, але він так думає. Він вважає себе з Путіним друзями", – каже Болтон.
За його словами, Трамп справді хоче аби війна в Україні якнайшвидше закінчилася, оскільки вважає її "війною Байдена". На думку Болтона, оптимальною стратегією Трамп бачить надати Росії стільки ж поступок, скільки в його очах отримала Україна.
Однак проблема у тому, що Путін не вважає Трампа своїм другом, а лише вдало маніпулює американським президентом, каже Болтон. Прикладом таких маніпуляцій він зокрема називає підтакування Кремля сумнівній тезі про те, що "війни в Україні не було б", якби Трамп був президентом замість Байдена. У цьому ж контексті Болтон згадує і звільнення двох американських громадян, яких Росія та Білорусь утримували у себе в заручниках і нещодавно вигідно проміняли на прихильність Трампа.
Разом з тим Болтон не виключає, що Путін може зайти надто далеко у спробах маніпулювати президентом США. "Я думаю, що Путін має бути дуже обережним, щоб не перегнути палицю і не втратити деякі з поступок, які зробив Трамп. Трамп зробив заяву [в середу], яка вказує на те, що, можливо, він вважає, що Путін тягне час. Тож не обов'язково, що Путін отримає все, що хоче. Він може припуститися помилки, але шанси зараз на його користь. І я думаю, що він дійсно хоче не поспішати, тому що вважає, що імпульс на полі бою тече в його напрямку", – каже Болтон.
По теме
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.
A serious political debate is unfolding in Washington about the role of the federal judiciary in limiting the powers of the US president. The current President Donald Trump, who is in his second term, is increasingly facing the blocking of his initiatives due to lawsuits and nationwide injunctions.
В Вашингтоне разворачивается серьёзная политическая дискуссия о роли федеральной судебной системы в ограничении полномочий президента США. Действующий президент Дональд Трамп, находящийся на своём втором сроке, всё чаще сталкивается с блокировкой своих инициатив через судебные иски и национальные судебные запреты.
"President Donald Trump continues to demonstrate his desire to centralize power, using executive orders instead of legislative initiatives. One of his recent decrees - a voluminous one, over 2,500 words - is aimed at changing the administration of the US election process, which has caused deep concern among analysts and representatives of civil society," - Ali Reza Rezazade.
«Президент Дональд Трамп продолжает демонстрировать стремление к централизации власти, используя исполнительные указы вместо законодательных инициатив. Один из его недавних указов — объёмный, более 2500 слов, — направлен на изменение администрирования избирательного процесса в США, что вызвало серьёзную обеспокоенность среди аналитиков и представителей гражданского общества», — Али Реза Резазаде.
In the first two months of his second term, Donald Trump has demonstrated unprecedented activity and aggressiveness in decision-making. As Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition, reported in Washington, the new administration is deliberately acting quickly to confuse its opponents and prevent them from effectively countering.
В первые два месяца своего второго срока Дональд Трамп демонстрирует невиданную активность и напористость в принятии решений. Как сообщил в Вашингтоне первый вице-президент иранской оппозиции Али Реза Резазаде, новая администрация намеренно действует быстро, чтобы поставить оппонентов в состояние растерянности и не дать им возможности эффективно сопротивляться.
Новости «Новости мира»
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
A liberal candidate has won a landslide victory in the Wisconsin Supreme Court election, despite record financial support for her opponent from tech mogul Elon Musk and Donald Trump’s political camp.
Либеральная кандидатка одержала уверенную победу на выборах в Верховный суд штата Висконсин, несмотря на рекордную финансовую поддержку её оппонента со стороны техномагната Илона Маска и политического лагеря Дональда Трампа.