Санкції проти Росії не мають строку давності - Джіна Раймондо
Будь-яка країна, яка не дотримується обмежень США щодо експорту в Росію, заплатить високу ціну. А ті, хто спробує уникнути економічних заходів або обійти їх, відчують наслідки цих дій.
Про це заявила Джіна Раймондо, міністр торгівлі США 9 березня. Експортний контроль, який США та їх союзники запровадили проти Росії у відповідь на вторгнення в Україну, "не мають терміну дії", сказала Раймондо.
"Ми в цьому на довгу перспективу, і наші союзники також", - сказала міністр, додавши, що адміністрація Байдена готова дотримуватися заходів, спрямованих на заподіяння економічних збитків Росії "до тих пір, поки це необхідно". "Терміну придатності немає", – сказала Раймондо, - "Ми працюємо, щоб перемогти, і наші союзники теж".
Адміністрація США готується до тривалого конфлікту в Європі, який уже розбурхав фінансові ринки, і який, за оцінками Білого дому, зашкодить гаманцям американських споживачів. Тож Раймондо попередила, що будь-яка країна, яка не дотримується обмежень США щодо експорту в Росію, заплатить високу ціну, включаючи Китай. Вона сказала, що її адміністрація готова, наприклад, відрізати Китай від американського чи європейського обладнання та програмного забезпечення, необхідного для виробництва напівпровідників.
"Ми збираємося переслідувати будь-яку компанію, де б вона не була, у Китаї чи в іншому місці, яка порушує правила", — сказала вона. "Тож ми очікуємо, що Китай не порушить правила, а якщо порушить, це матиме наслідки".
Нагадаємо, ми писали, Великобританію обурило бомбардування Маріуполя, Джонсон пообіцяв притягнути Росію до відповідальності. ASPI news повідомляло Путін не розраховував на нищивні санкції при нападі на Україну і тепер це коштуватиме йому влади, заявляв Bloomberg.
По теме
An Iranian drone attacked the international airport in Nakhichevan (Azerbaijan), causing a fire. This is the first case of the use of such UAVs to strike the territory of the country, which creates a dangerous precedent for the entire region.
Иранский беспилотник атаковал международный аэропорт в Нахичевани (Азербайджан), в результате чего был зафиксирован пожар. Это первый случай применения подобных БПЛА для удара по территории страны, что создаёт опасный прецедент для всего региона.
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.
The statement by US special representative Steve Witkoff that during the first day of negotiations the Iranian delegation openly reported the presence of 460 kilograms of uranium enriched to 60% and the potential possibility of creating 11 nuclear warheads caused a serious international resonance.
Заявление специального представителя США Стива Виткоффа о том, что в первый день переговоров иранская делегация открыто сообщила о наличии 460 килограммов урана, обогащённого до 60%, и потенциальной возможности создания 11 ядерных боезарядов, вызвало серьёзный международный резонанс.
США и Израиль планировали нанести удар по Ирану ещё 21 февраля, однако операция была отложена из-за погодных условий, уточнения разведывательных данных и координационных причин.
The US and Israel planned to strike Iran on February 21, but the operation was postponed due to weather conditions, clarification of intelligence data and coordination reasons.
В Женеве состоялся очередной раунд переговоров между США и Ираном по поводу ядерной программы Тегерана, встреча завершилась без заключения соглашения. Несмотря на заявления отдельных официальных лиц о «прогрессе», стороны остаются далеки от компромисса по ключевым вопросам.
Another round of talks between the United States and Iran on Tehran’s nuclear program was held in Geneva, and the meeting ended without an agreement. Despite statements by some officials about “progress,” the parties remain far from a compromise on key issues.
Новости «Новости мира»
An Iranian drone attacked the international airport in Nakhichevan (Azerbaijan), causing a fire. This is the first case of the use of such UAVs to strike the territory of the country, which creates a dangerous precedent for the entire region.
Иранский беспилотник атаковал международный аэропорт в Нахичевани (Азербайджан), в результате чего был зафиксирован пожар. Это первый случай применения подобных БПЛА для удара по территории страны, что создаёт опасный прецедент для всего региона.
The New York Times has published satellite images of destroyed facilities, which, according to the publication, were used by Iran to store and produce ballistic missiles. According to the newspaper, the elimination of Iran's missile potential has become one of the key goals of President Donald Trump in the framework of the military campaign against Tehran.
The New York Times опубликовала спутниковые снимки разрушенных объектов, которые, по данным издания, использовались Ираном для хранения и производства баллистических ракет. По информации газеты, ликвидация иранского ракетного потенциала стала одной из ключевых целей президента Дональда Трампа в рамках военной кампании против Тегерана.