У Росії заарештували Ігоря Бакая, радника президента Кучми й ексглаву НАК "Нафтогаз України" (Фото)
У Росії в Підмосков'ї затримали колишнього радника Президента України Леоніда Кучми Ігоря Бакая. Колишній глава "Нафтогазу" перебував у федеральному розшуку за шахрайство.
Затримання відбулося кілька днів тому в Підмосков'ї, кілька років тому Бакай був визнаний банкрутом. Про це повідомляє "Комсомольська правда" з посиланням на свої джерела. 58-річний Ігор Бакай очолював Державне управління справами України, був радником президента Леоніда Кучми, а також ініціював створення НАК "Нафтогаз України" в 1998-2000-х роках і став першим головою її правління. Після перемоги Віктора Ющенка на президентських виборах у 2005 році пішов у відставку та поїхав у Росію. В березні 2005 року він одержав громадянство РФ.
Проти Ігоря Бакая було порушено низку кримінальних справ за звинуваченням у перевищенні влади та зловживанні службовим становищем. Йому інкримінувалися зловживання службовим становищем і незаконне відчуження державного майна. Він був оголошений у міжнародний розшук і 28 червня 2005 був затриманий російською міліцією в Москві, але в той же день відпущений.
У 2022 році Бакай був заарештований за підозрою в шахрайстві, кримінальну справу на нього було порушено в Молдові ще у 2018 році. Але оскільки Ігор Бакай перебуває в Росії, правоохоронцям Молдови довелося просити допомоги в російських колег. Колишнього радника Леоніда Кучми було оголошено у федеральний розшук. Декілька днів тому співробітники ДПС зупинили автомобіль на Красногірському шосе для перевірки документів, у якому перебував Ігор Бакай. У процесі з'ясувалося, що водій перебуває в розшуку. Бакая затримали, зараз він перебуває під арештом.
"На 6 кілометрі Красногірського шосе було затримано 58-річного громадянина, який перебуває у федеральному розшуку МВС та Національного центру боротьби з корупцією Республіки Молдова за підозрою у скоєнні шахрайства в особливо великому розмірі. Затриманого поміщено під арешт", — повідомило джерело.

По теме
After Putin’s statement on the Burevestnik missile test, US President Donald Trump responded sharply, warning the Russian leader against further threats. In his address, Trump recalled that the United States has nuclear submarines off the Russian coast — “the best in the world,” so they do not need long-distance intercontinental launches.
После заявления Путина об испытании ракеты «Буревестник» президент США Дональд Трамп резко ответил, предостерегши российского лидера от дальнейших угроз. В своём обращении Трамп напомнил, что Соединённые Штаты имеют атомные подводные лодки у российских берегов — «лучшие в мире», поэтому не нуждаются в дальних межконтинентальных пусках.
US President Donald Trump announced the introduction of a new package of sanctions against the two largest Russian oil companies — Rosneft and Lukoil — and at the same time announced the cancellation of the planned meeting with Vladimir Putin in Budapest.
Президент США Дональд Трамп объявил о введении нового пакета санкций против двух крупнейших российских нефтяных компаний — «Роснефть» и «Лукойл» — и одновременно сообщил об отмене запланированной встречи с Владимиром Путиным в Будапеште.
US President Donald Trump unexpectedly postponed a planned summit with Vladimir Putin, saying he did not want a "futile meeting".
Президент США Дональд Трамп неожиданно отложил запланированный саммит с Владимиром Путиным, заявив, что не хочет «пустой встречи».
A new wave of fear erupted in the Russian information space after former spy of the Russian Foreign Intelligence Service Andrei Bezrukov announced a "conspiracy by Britain to eliminate Vladimir Putin" during his alleged meeting with Donald Trump in Budapest.
В российском информационном пространстве разгорелась новая волна страха после заявлений бывшего офицера Службы внешней разведки рф Андрея Безрукова о якобы «заговоре Великобритании с целью ликвидации Владимира Путина» во время его возможной встречи с Дональдом Трампом в Будапеште.
During a meeting in Washington, US President Donald Trump called on Volodymyr Zelensky to agree to “peace behind the front line” — in fact, to give up part of Ukrainian territories in favor of Russia. The Ukrainian delegation left the meeting “disappointed and alarmed”.
Президент США Дональд Трамп во время встречи в Вашингтоне призвал Владимира Зеленского согласиться на «мир по линии фронта» — фактически отказаться от части украинских территорий в пользу России. Украинская делегация покинула встречу «разочарованной и обеспокоенной».
Новости «Новости мира»
After Putin’s statement on the Burevestnik missile test, US President Donald Trump responded sharply, warning the Russian leader against further threats. In his address, Trump recalled that the United States has nuclear submarines off the Russian coast — “the best in the world,” so they do not need long-distance intercontinental launches.
После заявления Путина об испытании ракеты «Буревестник» президент США Дональд Трамп резко ответил, предостерегши российского лидера от дальнейших угроз. В своём обращении Трамп напомнил, что Соединённые Штаты имеют атомные подводные лодки у российских берегов — «лучшие в мире», поэтому не нуждаются в дальних межконтинентальных пусках.
US President Donald Trump announced the introduction of a new package of sanctions against the two largest Russian oil companies — Rosneft and Lukoil — and at the same time announced the cancellation of the planned meeting with Vladimir Putin in Budapest.
Президент США Дональд Трамп объявил о введении нового пакета санкций против двух крупнейших российских нефтяных компаний — «Роснефть» и «Лукойл» — и одновременно сообщил об отмене запланированной встречи с Владимиром Путиным в Будапеште.