ФСБ задержала в Уфе неонацистов с портретами Бандеры, готовивших теракт
В России пятеро членов неонацистской группировки задержаны в Уфе по подозрению в подготовке теракта в здании правоохранительной службы. У них изъята самодельная бомба, 9 единиц холодного оружия, а также портреты главарей Третьего Рейха и Степана Бандеры.
В Уфе задержали пять человек по подозрению в подготовке теракта в здании правоохранительной службы. Об этом в понедельник, 27 сентября, сообщает "Интерфакс", со ссылкой на пресс-релиз центра общественных связей (ЦОС) ФСБ РФ.
В ведомстве отметили, что в результате проведенных мероприятий "задержаны пять жителей Уфы 2001-2003 годов рождения - участников неонацистской группировки". Они готовили теракт с использованием самодельных взрывчатых веществ и взрывных устройств.
"В ходе неотложных следственных действий по адресам их проживания и в оборудованном в заброшенном строении тайнике изъяты: готовое к применению СВУ, самодельное взрывчатое вещество и компоненты для его синтеза, 9 единиц холодного оружия, инструкции по изготовлению взрывных устройств, а также портреты главарей Третьего Рейха, националиста С. Бандеры и националистическая атрибутика", - говорится в пресс-релизе.
Отмечается, что следственным комитетом (СК) в отношении членов группировки возбуждены уголовные дела по ч. 1 ст. 30, ч. 1 ст. 205 УК РФ (приготовление к террористическому акту), 205.3 УК России (прохождение обучения в целях осуществления террористической деятельности), 223.1 УК РФ (незаконное изготовление взрывчатых веществ или взрывных устройств). Подозреваемые заключены под стражу, добавили в ФСБ.
В пресс-службе Следственного комитета (СК) сообщили, что 19-летний подозреваемый вовлек четверых местных жителей в незаконную деятельность по подготовке к совершению преступлений террористической направленности в отношении органов государственной власти и правоохранительных структур. Он распространял среди сообщников идеи неонацизма, неоднократно обучал их правилам обращения с оружием, навыкам изготовления самодельных взрывчатых смесей и веществ, они изучали литературу по тактике боевых действий и проводили иные тренировочные мероприятия для подготовки к террористической деятельности, говорится в сообщении СК. В ходе подготовки к совершению террористического акта подозреваемый, найдя необходимую информацию и компоненты, изготовил самодельное взрывное устройство.
Напомним, что главнокомандующий Вооруженных сил Украины Валерий Залужный сообщил, что вблизи государственной границы Украины и линии разграничения с временно оккупированными территориями Крыма и Донбасса развернуто 46 российских батальонных тактических групп, 12 тактических групп, две ракетные бригады, четыре отряда специального назначения, а также группа катеров и группа вертолетов. Общая численность российского вооруженного формирования на территории ОРДЛО составляет 37 тысяч человек. Также ASPI news сообщало, что, по словам Залужного, ВСУ готовятся дать отпор русским, в случае широкомасштабной агрессии против Украины.
По теме
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Новости «Новости мира»
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.