Генсек НАТО Столнберг высказался по поводу новой декларации России и Китая

Генеральный секретарь НАТО Йенс Столнберг прокомментировал совместную декларацию России и Китая. Он отметил, что этот документ является попыткой отрицать право суверенных государств самостоятельно избирать оборонные союзы.
Столнберг заявил 7 февраля, что двери НАТО остаются открытыми, и каждая страна имеет право сама выбирать оборонные союзы. Он отметил, что Китай впервые присоединился к России с призывом не расширять НАТО и не принимать в Альянс новые страны. Такое поведение, по его мнению, демонстрирует попытку отрицать возможность самостоятельного выбора для государств. Столнберг подчеркнул, что НАТО с уважением относится к праву каждой страны самой выбирать свой путь.
Также генсек НАТО отметил, что Альянс внимательно следит за ситуацией в Украине и уже увеличил свое присутствие на востоке – там рассматривается возможность длительного присутствия, но это решение пока не принято. Столнберг заявил, что из-за угрозы военного наступления России НАТО усилила готовность сил и при необходимости развернет их в течение нескольких дней, чтобы защитить своих союзников.
Напомним, что заместитель директора Агентства по моделированию ситуаций Алексей Голобуцкий объяснил ASPI news риски договора Путина с Си Цзиньпином для Украины. Также мы писали, что глава МИД Дмитрий Кулеба назвал красные линии для Украины в переговорах с Россией.
Russia carried out one of the largest attacks in recent months — on Sunday night, more than 700 drones and dozens of missiles struck nine regions of Ukraine, causing widespread destruction of energy infrastructure. At least five people died, including a family with a child in the Lviv region.
Россия нанесла одну из самых масштабных атак за последние месяцы — в ночь на воскресенье более 700 дронов и десятки ракет поразили девять регионов Украины, вызвав крупные разрушения энергетической инфраструктуры. Погибли как минимум пятеро человек, среди них семья с ребёнком во Львовской области.
The administration of US President Donald Trump has officially notified Congress that the country is in an "armed conflict" with drug cartels that distribute drugs in the United States.
Администрация президента США Дональда Трампа официально уведомила Конгресс, что страна находится в «вооружённом конфликте» с наркокартелями, занимающимися распространением наркотиков на территории Соединённых Штатов.
In a comment on US domestic policy, Pope Leo XIV expressed concern over statements by President Donald Trump and Defense Secretary Pete Hegseth during a meeting of US military commanders in Virginia. He said such rhetoric "increases tensions" and stressed the need to "always work for peace."
В комментарии о внутренней политике США Папа Римский Лев XIV выразил обеспокоенность высказываниями президента Дональда Трампа и министра обороны Пита Хегсета во время встречи американских военных командующих в Вирджинии.
The first government shutdown in six years has begun in the United States. Federal funding ended at midnight on Wednesday after Senate Democrats blocked a temporary bill that was supposed to give more time to approve annual budgets.
В Соединённых Штатах начался первый за последние шесть лет правительственный шатдаун. Федеральное финансирование завершилось в полночь среды после того, как демократы в Сенате заблокировали временный законопроект, который должен был дать больше времени для принятия годовых бюджетов.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has agreed to the peace agreement proposed by US President Donald Trump to end the war in Gaza, which has been going on for almost two years. The White House said that the document provides for an immediate cessation of hostilities and the release of hostages within 72 hours of the agreement of both sides.
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху согласился на предложенное президентом США Дональдом Трампом мирное соглашение о завершении войны в Газе, которая длится уже почти два года. В Белом доме заявили, что документ предусматривает немедленное прекращение боевых действий и освобождение заложников в течение 72 часов после согласия обеих сторон.
Новости «Новости мира»
Russia carried out one of the largest attacks in recent months — on Sunday night, more than 700 drones and dozens of missiles struck nine regions of Ukraine, causing widespread destruction of energy infrastructure. At least five people died, including a family with a child in the Lviv region.
Россия нанесла одну из самых масштабных атак за последние месяцы — в ночь на воскресенье более 700 дронов и десятки ракет поразили девять регионов Украины, вызвав крупные разрушения энергетической инфраструктуры. Погибли как минимум пятеро человек, среди них семья с ребёнком во Львовской области.
The administration of US President Donald Trump has officially notified Congress that the country is in an "armed conflict" with drug cartels that distribute drugs in the United States.
Администрация президента США Дональда Трампа официально уведомила Конгресс, что страна находится в «вооружённом конфликте» с наркокартелями, занимающимися распространением наркотиков на территории Соединённых Штатов.