Госдеп США отметил заслуги экс-генпрокурора Рябошапки премией в сфере борьбы с коррупцией

Госсекретарь США Энтони Блинкин сообщил о вручении бывшему генеральному прокурору Украины Руслану Рябошапке новой премии Государственного департамента в сфере в борьбе с коррупцией. По мнению американских партнеров, возглавляемый Рябошапкой процесс переаттестации прокуроров имел долговременное влияние на борьбу с коррупцией в Украине.
Экс-генпрокурор Украины Руслан Рябошапка стал лауреатом премии Госдепа в сфере борьбы с коррупцией. Об этом говорится в заявлении Госсекретаря США Энтони Блинкина на сайте Госдепа и в Twitter посольства Украины в США.
"Поздравляем бывшего генпрокурора Руслана Рябошапку, одного из 12 лауреатов премии Государственного департамента по борьбе с коррупцией. Возглавляемый им процесс переаттестации прокуроров имел долговременное влияние, и, при поддержке украинского правительства, был доведен до конца его преемником. Во всем мире коррупция угрожает безопасности и стабильности, мешает экономическому росту, подрывает демократию и права человека, уничтожает доверие общественности к государственным институтам, способствует международной преступности, и опустошает государственные и частные ресурсы. Администрация Байдена признает, что достичь успеха в борьбе с этими проблемами можно только в сотрудничестве с преданными партнерами, смелыми людьми, которые борются с коррупцией и странами, работают над воплощением своих обязательств по международным антикоррупционных стандартов. Из-за этого, я объявляю новую премию Государственного департамента по борьбе с коррупцией, которая чтит лиц, которые неутомимо работали, защищая прозрачность, преодолевали коррупцию, и гарантировали подотчетность в их своих странах", – говорится в заявлении Блинкина.
Напомним, что бывший генпрокурор Украины Руслан Рябошапка обвинил нынешнего генпрокурора Ирину Венедиктову в интриганстве и доносах. Также ASPI news сообщало, что, по словам Рябошапки, атака на антикоррупционные органы может стать концом президентства Владимира Зеленского.

По теме
After a week of large-scale escalation in the Middle East, Israel and Iran have announced a ceasefire. US President Donald Trump, in his typical style, confirmed the agreement: “The ceasefire regime has entered into force. Please do not violate it!” he said, hinting at achieving some control over the situation.
После недели масштабной эскалации на Ближнем Востоке Израиль и Иран объявили о прекращении огня. Президент США Дональд Трамп в привычной для себя манере подтвердил договорённость: «Режим прекращения огня вступил в силу. Пожалуйста, не нарушайте его!» — заявил он, намекая на установление определённого контроля над ситуацией.
The Israel Defense Forces officially confirmed that on Monday night, the Israeli Air Force carried out a series of massive airstrikes on six Iranian air bases. As a result, at least 15 aircraft were destroyed, including F-14 and F-5 fighters and a strategic tanker aircraft.
Армия обороны Израиля официально подтвердила: в ночь на понедельник израильские ВВС нанесли серию массированных авиаударов по шести иранским авиабазам. В результате уничтожено как минимум 15 самолетов, включая истребители F-14, F-5 и стратегический самолет-заправщик.
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».
US President Donald Trump faced one of the most difficult decisions of his term on Tuesday — whether to join a military campaign against Iran that threatens to drag Washington into a full-scale Middle East conflict.
Президент США Дональд Трамп во вторник оказался перед одним из самых серьёзных решений своего срока — присоединиться ли к военной кампании против Ирана, что грозит втянуть Вашингтон в полномасштабный конфликт на Ближнем Востоке.
Новости «Новости мира»
After a week of large-scale escalation in the Middle East, Israel and Iran have announced a ceasefire. US President Donald Trump, in his typical style, confirmed the agreement: “The ceasefire regime has entered into force. Please do not violate it!” he said, hinting at achieving some control over the situation.
После недели масштабной эскалации на Ближнем Востоке Израиль и Иран объявили о прекращении огня. Президент США Дональд Трамп в привычной для себя манере подтвердил договорённость: «Режим прекращения огня вступил в силу. Пожалуйста, не нарушайте его!» — заявил он, намекая на установление определённого контроля над ситуацией.
The Israel Defense Forces officially confirmed that on Monday night, the Israeli Air Force carried out a series of massive airstrikes on six Iranian air bases. As a result, at least 15 aircraft were destroyed, including F-14 and F-5 fighters and a strategic tanker aircraft.
Армия обороны Израиля официально подтвердила: в ночь на понедельник израильские ВВС нанесли серию массированных авиаударов по шести иранским авиабазам. В результате уничтожено как минимум 15 самолетов, включая истребители F-14, F-5 и стратегический самолет-заправщик.