Известный британский ученый Ствивен Хокинг умер на 76 году жизни

Стивен Хокинг, блестящий британский физик-теоретик, когда-то преодолел страшную болезнь. Он умер 14 марта 2018 года, у себя дома в Кембридже. Его жизнь остановилась на 76 году жизни.
Хокинг считается одним из самых влиятельных физиков-теоретиков нашего времени. Также он автор многочисленных книг, включая труд «Краткая история времени», которая разошлась тиражом более 10 миллионов экземпляров.
Со своим коллегой-физиком Роджером Пенроусом, Хокинг объединил теорию относительности Эйнштейна с квантовой теорией, предусмотрев, что пространство и время начинаются с Большого взрыва и заканчиваются черными дырами. Он также обнаружил, что черные дыры не полностью черные, а вещи могут выходить из черной дыры во внешний мир и попадать в другую вселенную.
Известный ученый Стивен Хокинг пострадал от амиотропного склероза, заболевания, которое приводит к фатальным последствиям. Этот диагноз физику поставили в 1963 году, в то время ему был 21 год, тогда врачи ему прогнозировали лишь несколько лет жизни. Этот недуг привел парализованного парня в инвалидную коляску. Он не мог ни двигаться, ни говорить. Вскоре Хокинг начал использовать речевой синтезатор, который позволил ему говорить компьютеризированным голосом с американским акцентом.
Стивен Хокинг был дважды женат. С первой женой он познакомился, когда еще был студентом. А второй его избранницей стала Элина Мейсон, одна из бывших медсестер ученого.
Выдающийся физик оставил троих детей и троих внуков. «Мы глубоко опечалены тем, что наш любимый отец сегодня умер», - сказали в заявлении дети Хокинга, - Люси, Роберт и Тим. «Он был замечательным ученым и удивительным человеком, чьи работы и наследие будут жить в течение многих лет. Его мужество и настойчивость с его блеском и юмором вдохновили людей во всем мире».
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.