Лондонский суд существенно ограничил кредитование "Газпрома", – Reuters

Об этом передает агентство Reuters со ссылкой на свои источники.
Отмечается, что соответствующее решение принял в июне Коммерческий суд Лондона.
По информации источника, после ареста активов в Англии один из банков заморозил кредитное соглашение до прояснения ситуации. При этом, о каком именно банке идет речь, неизвестно.
Как подчеркивает еще один собеседник агентства, решение суда, вероятно, напугало банкиров, которые традиционно работают с "Газпромом" на международном рынке.
В марте текущего года российский концерн одобрил привлечение в 2018 году двусторонних и клубных кредитов на сумму до 4 млрд евро.
"Если "Газпром" не найдет решения для снятия ареста активов, то программу займов на внешнем рынке ему вряд ли удастся выполнить в полном объеме", – говорится в сообщении.
"Газпром", которому принадлежит профинансировать в текущем году рекордную инвестиционную программу в 1,3 трлн рублей, планировал привлечь с внешнего рынка 417 млрд рублей (около $ 6,6 млрд).
"В июне перед арестом активов в Лондоне "Газпром" отменил размещение евробондов в фунтах стерлингов – соглашению помешала сложная геополитическая ситуация между Москвой и Западом и обострение отношений с Великобританией", – сообщил представитель российского банка.
"У" Газпрома "на осень были планы на евробонды в евро и японских иенах, они теперь под вопросом. Как вариант," Газпром "может попросить суд учесть депозит на сумму стокгольмского решения, и возобновить программу заимствований", – отметил другой собеседник.
"Если стороны будут подходить к процессу урегулирования формально, то есть ждать апелляции или нового арбитража, ситуация может подвиснуть – и на год, и на два, и больше", – сказал директор группы по природным ресурсам рейтингового агентства Fitch Дмитрий Маринченко.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.