Пчелам грозит исчезновение, а миру продовольственный кризис - эксперты ООН

20 мая впервые отмечается Всемирный день пчел. Его цель – привлечь внимание к проблеме исчезновения пчел, информировать население об их важной роли и объяснять, как можно их защитить.
Эксперты ФАО и Программы ООН по окружающей среде (ЮНЕП) неоднократно сообщали об угрозе вымирания пчел. Они предупредили, что сокращение колоний этих насекомых, опыляющих плодоносящие цветы, может поставить под угрозу глобальную продовольственную ситуацию.
В ФАО по случаю Всемирного дня пчел напомнили, что свыше 75 процентов продовольственных культур в мире в той или иной степени зависят от опыления. Опылители – пчелы, бабочки, птицы, жуки и даже летучие мыши – помогают растениям размножаться.
Сокращение семейства пчелиных было замечено в Европе еще в 1960-х годах, но оно значительно ускорилось, начиная с 1998 года. Этот феномен особенно заметен в Бельгии, Франции, Германии, Италии, Нидерландах и в Великобритании.
Эксперты отмечают, что угроза выживанию пчел связана со многими факторами, в том числе - с глобальным потеплением и чрезмерным использованием пестицидов, с болезнями и вредителями.
Читайте также: ВОЗ предупреждает: развивающимся странам угрожает риск тяжелых и смертельных инфекций H1N1
«Исчезновение грозит почти 35 процентам беспозвоночных опылителей, особенно пчелам и бабочкам, и около 17 процентам позвоночных опылителей, например, летучим мышам», - сообщают из ФАО.
Напомнив о важности пчел, эксперты ФАО рекомендуют отказаться от использования в садах пестицидов, фунгицидов или гербицидов. Они могут оказаться смертельно опасными для опылителей и привести к отравлению ульев загрязненным нектаром или пыльцой, собранной пчелами с отравленных растений.
По теме
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
Former US Vice President Kamala Harris has sharply criticized current President Donald Trump, accusing him of “dangerous policies,” “unconstitutional demands,” and attempts to spread fear among society.
Колишня віцепрезидентка США Камала Гарріс виступила з різкою критикою чинного президента Дональда Трампа, звинувативши його в «небезпечній політиці», «неконституційних вимогах» і спробах поширити страх серед суспільства.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on Donald Trump’s speech at a rally in Michigan, dedicated to the 100th day of his other presidential term. Behind the words of the politician,
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал выступление Дональда Трампа на митинге в штате Мичиган, приуроченном к 100 дням его второго президентского срока.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on the sharp decline in the rating of US President Donald Trump after the first hundred days of his other term.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал резкое падение рейтинга президента США Дональда Трампа после первых ста дней его второго срока.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.