Песков признал, что напряженность на границе с Украиной высока, но Россия не планирует нападать (Видео)
Пресс-секретарь президента России Владимира Путина Дмитрий Песков заявил, что напряженность на границе РФ и Украины высока. При этом, спикер Кремля заверил, что РФ не планирует эскалацию на этом участке.
В РФ против войны и за дипломатию. Об этом заявил пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков в интервью телеканалу CNN, выдержку которого привело издание Hill в Twitter.
"Мы все еще ждем доказательств. Мы живем в мире фальшивых обвинений, фейковых новостей и в мире лжи. Пока это как-то не доказано, мы будем продолжать считать это фейковыми новостями. Но, в условиях такой напряженности на границах, Россия хочет получить прямой, конкретный ответ на свои конкретные предложения по гарантиям безопасности. Слишком много напряженности в этой части Европы. Такая ситуация чрезвычайно опасна для нашего континента", – заявил Песков.
Putin's Press Secretary Peskov on reports accusing Russia of being an agitator: "We're living in a world of fake accusations, fake news and in a world of lies. Until it is proven somehow [...] we will continue to presume it is fake news." pic.twitter.com/c2V02ln3Sk
— The Hill (@thehill) January 16, 2022
Как известно, в ночь на 14 января на Украину была совершена серьезная кибератака, вследствие которой из строя вышли около 70 правительственных и региональных сайтов. Специалисты изначально предположили, что это дело киберпреступников из РФ. Цель хакеров – дестабилизировать внутреннюю ситуацию в стране, посеять хаос и уныние в обществе. Также ASPI news сообщало, что замсекретаря СНБО Сергей Демедюк заявил, что за кибератакой может стоять хакерская группировка UNC1151, связанная с беларусской разведкой.
Як відомо, у ніч на 14 січня на Україну було здійснено серйозну кібератаку, внаслідок якої з ладу вийшли близько 70 урядових та регіональних сайтів. Фахівці спочатку припустили, що це справа кіберзлочинців із РФ. Мета хакерів – дестабілізувати внутрішню ситуацію в країні, посіяти хаос та зневіру у суспільстві. Також ASPI news повідомляло, що заступник секретаря РНБО Сергій Демедюк заявив, що за кібератакою може стояти хакерське угруповання UNC1151, пов'язане з білоруським розвідуванням.
По теме
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Новости «Новости мира»
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.