Пожар в детском лагере "Холдоми": скончался четвертый ребенок

Пожар, уничтоживший за считанные минуты детский палаточный лагерь "Холдоми" стал причиной смерти еще одного ребенка, а также еще одного задержания в рамках расследования причин трагедии в лагере.
Как передает российское информагентсво ТАСС, со ссылкой на пресс-службу правительства региона, общее количество погибших достигло четырех человек.
Стало известно, что скончался еще один школьник, находившийся во время пожара в детском палаточном лагере "Холдоми".
"Четверо погибших, мальчик умер", — цитирует представителя пресс-службы ТАСС.
Кроме того в СМИ РФ появилась информация о задержании директора лагеря "Холдоми" Максима Кузнецова.
Издание "Открытое медиа" сообщает, что руководитель лагеря опроверг слова врио начальника МЧС по Хабаровскому краю о том, что сгоревшие палатки, в которых ночевали дети, использовались "для экстремальных игр", а не для размещения подростков.
"Зайдите на сайт производителя палаток и посмотрите, что это за палатки — "Памир», и как они эксплуатируются. Производитель — НПФ ОРТ, Санкт-Петербург, вам станет всё ясно", — сказал Кузнецов "Открытым медиа".
Ранее врио начальника главного управления МЧС России по Хабаровскому краю Иван Колонтай заявил, что 11 июля сотрудники ведомства провели в лагере плановую тренировку и занятия по эвакуации.
"На момент проведения занятий стоял палаточный лагерь, про который директор пояснил, что палатки необходимы для экстремальных игр", — его слова опубликованы на сайте правительства региона.
Кузнецов, отвечая "Открытым медиа", подчеркнул, что сотрудники МЧС "отрабатывали эвакуацию детей из этих палаток".
Кроме того, задержанный директор лагеря обвинил главу региона Сергея Фургала в том, что тот "пиарился", прибыв на место трагедии:
"Вы не всему верьте, что говорит Фургал. Он в основном сегодня на этой встрече пиарился, рассказывая о том, как организация, в которой мы работаем, не платит налоги".
Также стало известно об еще одном задержанном человеке правоохранителями, причастном к палаточному лагерю "Холдоми".
Как сообщают "Открытые медиа", задержан Виталий Бурлаков.
По предварительной информации от губернатора Хабаровского края Сергея Фургала, сгоревший "Холдоми" был оформлен на ООО "Экстрим-Сервис", принадлежащее Бурлакову.
Напомним, в ночь на 22 июля произошел пожар в российском детском палаточном лагере Холдоми".
Сообщалось, что пожарные добрались до места пришествия через 10 минут после вызова, однако к прибытию спасателей лагерь был практически уничтожен.
По теме
US President Donald Trump and Italian Prime Minister Giorgia Meloni, during a meeting in the Oval Office, expressed confidence that the US and the European Union will be able to conclude a new trade agreement before the end of the 90-day moratorium on tariffs announced by the Trump administration.
Президент США Дональд Трамп и премьер-министр Италии Джорджия Мелони на встрече в Овальном кабинете выразили уверенность в том, что Соединённые Штаты и Европейский союз смогут заключить новое торговое соглашение до завершения 90-дневного моратория на тарифы, объявленного администрацией Трампа
Тегеран обвинил администрацию Дональда Трампа в непоследовательности позиций по поводу иранской ядерной программы, назвав такие сигналы «непродуктивными» накануне второго раунда переговоров в Риме.
Tehran accused the Donald Trump administration of inconsistent positions on Iran’s nuclear program, calling such signals “unproductive” ahead of the second round of talks in Rome.
A new national security scandal is brewing in the US: Defense Secretary Pete Hegseth's top adviser, Dan Caldwell, has been removed from his post and removed from the Pentagon building as part of an investigation into the unauthorized leak of sensitive information.
В США разгорается новый скандал в сфере национальной безопасности: главный советник министра обороны Пита Хегсета — Дэн Колдуэлл — был отстранён от должности и выведен из здания Пентагона в рамках расследования несанкционированной утечки секретной информации. Об этом сообщил представитель Минобороны США на условиях анонимности.
The Donald Trump administration has officially frozen more than $2.2 billion in federal funding for Harvard University after the higher education institution refused to comply with the White House’s demands to reform its governance, student recruitment and personnel policies.
Администрация Дональда Трампа официально заморозила более $2,2 миллиарда федерального финансирования Гарвардского университета после того, как руководство вуза отказалось выполнить требования Белого дома о реформировании политики управления, приёма студентов и кадровых процедур.
Amidst a wave of tariffs, pauses in negotiations and contradictory statements from the White House, it is still unclear what policy the United States will implement on the international stage. Despite some hints of bilateral agreements, the real strategy of the Trump administration remains vague.
На фоне волн новых пошлин, приостановок переговоров и противоречивых заявлений из Белого дома до сих пор неясно, какую именно внешнеэкономическую стратегию реализуют Соединённые Штаты. Несмотря на отдельные намёки на двусторонние соглашения, реальная позиция администрации Трампа остаётся туманной.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump and Italian Prime Minister Giorgia Meloni, during a meeting in the Oval Office, expressed confidence that the US and the European Union will be able to conclude a new trade agreement before the end of the 90-day moratorium on tariffs announced by the Trump administration.
Президент США Дональд Трамп и премьер-министр Италии Джорджия Мелони на встрече в Овальном кабинете выразили уверенность в том, что Соединённые Штаты и Европейский союз смогут заключить новое торговое соглашение до завершения 90-дневного моратория на тарифы, объявленного администрацией Трампа
Тегеран обвинил администрацию Дональда Трампа в непоследовательности позиций по поводу иранской ядерной программы, назвав такие сигналы «непродуктивными» накануне второго раунда переговоров в Риме.
Tehran accused the Donald Trump administration of inconsistent positions on Iran’s nuclear program, calling such signals “unproductive” ahead of the second round of talks in Rome.