В ЕС заявили, что обломки российского спутника угрожают космической деятельности и астронавтам на МКС

Действия РФ могут поставить под угрозу космическую деятельность Европейского Союза и государств-членов. Части сбитого Россией советского спутника представляют опасность для собственной инфраструктуры ЕС на орбите и для астронавтов, работающих на Международной космической станции (МКС).
Сбитый Россией спутник угрожает космической деятельности Евросоюза. Об этом заявил комиссар Европейской комиссии по внутреннему рынку Тьерри Бретон, сообщает Politico в среду, 17 ноября.
"Это испытание противоспутникового оружия повлекло за собой образование значительного количества мусора такого размера, что может угрожать космической деятельности Европейского Союза, а также деятельности наших государств-членов", - заявил Бретон.
Он напомнил, что уничтоженный спутник разлетелся на более чем 1,5 тысячи крупных и мелких кусков. Астронавтам на борту МКС даже приходилось временно укрываться, когда осколки приближались к станции на опасное расстояние. Бретон добавил, что теперь космос становится все более оспариваемым и "должен стать полноценным измерением нашей европейской оборонной стратегии".
Напомним, спутник Космос-1408 был запущен в 1982 году. Он предназначался для радиотехнической разведки и не работал уже много лет. Россия его сбила в ходе испытания противоспутникового оружия. После скандала, в Минобороны РФ начали утверждать, что МКС ничего не угрожает. Якобы станция находится ниже фрагментов разрушенного спутника на 40-60 километров.
Ранее Павел Фукс рассказал, что на борту ракеты Falcon 9 компании Илона Маска запустят первый спутник-фабрику. Миссия по выводу на низкую околоземную орбиту планируется в первом квартале 2023 года. После вывода на орбиту и завершения цикла (около трех месяцев) капсула фабрики должна выполнить маневр ухода с орбиты, войти в атмосферу и вернуть готовый продукт клиентам на Земле. Также ASPI news сообщало, что, по словам Павла Фукса, в израильской пустыне Негев стартовал международный эксперимент, в ходе которого будут имитированы условия жизни на Марсе. Началась фаза изоляции экипажа в составе шести "астронавтов" из Израиля, Австрии, Германии, Испании, Нидерландов и Португалии (пятеро мужчин и одна женщина), которые будут жить в куполе в течение 21 суток.
По теме
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».
US President Donald Trump faced one of the most difficult decisions of his term on Tuesday — whether to join a military campaign against Iran that threatens to drag Washington into a full-scale Middle East conflict.
Президент США Дональд Трамп во вторник оказался перед одним из самых серьёзных решений своего срока — присоединиться ли к военной кампании против Ирана, что грозит втянуть Вашингтон в полномасштабный конфликт на Ближнем Востоке.
US President Donald Trump left the G7 summit in Canada early, amid the fifth day of the conflict between Israel and Iran. After intense consultations, he did sign the final statement of the leaders, but the document came out changed - without a call for restraint on both sides, with only a confirmation of Israel’s right to self-defense.
Президент США Дональд Трамп досрочно покинул саммит G7 в Канаде на фоне пятого дня конфликта между Израилем и Ираном. После напряжённых консультаций он всё же подписал итоговое заявление лидеров, но документ был изменён — из него убрали призыв к сдержанности обеих сторон, оставив лишь подтверждение права Израиля на самооборону.
Explosions over Tel Aviv, missiles over central Iran, sirens, military parades and the threat of a major war. The escalation between Israel and Iran is no longer a local incident – it is a global signal.
Взрывы над Тель-Авивом, ракеты над центральным Ираном, сирены, военные парады и угроза большой войны. Обострение между Израилем и Ираном больше не является локальным инцидентом — это глобальный сигнал.
The Israeli airstrike on Iranian territory, carried out on Friday morning, sharply escalated the situation in the Middle East and jeopardized the diplomatic efforts of the Donald Trump administration to curb Tehran’s nuclear program.
Утренний авиаудар Израиля по территории Ирана в пятницу резко обострил ситуацию на Ближнем Востоке и поставил под угрозу дипломатические усилия администрации Дональда Трампа по сдерживанию ядерной программы Тегерана.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».
US President Donald Trump faced one of the most difficult decisions of his term on Tuesday — whether to join a military campaign against Iran that threatens to drag Washington into a full-scale Middle East conflict.
Президент США Дональд Трамп во вторник оказался перед одним из самых серьёзных решений своего срока — присоединиться ли к военной кампании против Ирана, что грозит втянуть Вашингтон в полномасштабный конфликт на Ближнем Востоке.