В ЕС заявили, что обломки российского спутника угрожают космической деятельности и астронавтам на МКС

Действия РФ могут поставить под угрозу космическую деятельность Европейского Союза и государств-членов. Части сбитого Россией советского спутника представляют опасность для собственной инфраструктуры ЕС на орбите и для астронавтов, работающих на Международной космической станции (МКС).
Сбитый Россией спутник угрожает космической деятельности Евросоюза. Об этом заявил комиссар Европейской комиссии по внутреннему рынку Тьерри Бретон, сообщает Politico в среду, 17 ноября.
"Это испытание противоспутникового оружия повлекло за собой образование значительного количества мусора такого размера, что может угрожать космической деятельности Европейского Союза, а также деятельности наших государств-членов", - заявил Бретон.
Он напомнил, что уничтоженный спутник разлетелся на более чем 1,5 тысячи крупных и мелких кусков. Астронавтам на борту МКС даже приходилось временно укрываться, когда осколки приближались к станции на опасное расстояние. Бретон добавил, что теперь космос становится все более оспариваемым и "должен стать полноценным измерением нашей европейской оборонной стратегии".
Напомним, спутник Космос-1408 был запущен в 1982 году. Он предназначался для радиотехнической разведки и не работал уже много лет. Россия его сбила в ходе испытания противоспутникового оружия. После скандала, в Минобороны РФ начали утверждать, что МКС ничего не угрожает. Якобы станция находится ниже фрагментов разрушенного спутника на 40-60 километров.
Ранее Павел Фукс рассказал, что на борту ракеты Falcon 9 компании Илона Маска запустят первый спутник-фабрику. Миссия по выводу на низкую околоземную орбиту планируется в первом квартале 2023 года. После вывода на орбиту и завершения цикла (около трех месяцев) капсула фабрики должна выполнить маневр ухода с орбиты, войти в атмосферу и вернуть готовый продукт клиентам на Земле. Также ASPI news сообщало, что, по словам Павла Фукса, в израильской пустыне Негев стартовал международный эксперимент, в ходе которого будут имитированы условия жизни на Марсе. Началась фаза изоляции экипажа в составе шести "астронавтов" из Израиля, Австрии, Германии, Испании, Нидерландов и Португалии (пятеро мужчин и одна женщина), которые будут жить в куполе в течение 21 суток.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.