В Москве проходит несанкционированный митинг, задержаны 89 человек, - СМИ
В столице Российской Федерации, в субботу, 3 августа проходит очередная акция протеста, с требованием допустить независимых кандидатов на выборы в Мосгордуму.
Об этом сообщают российские СМИ, отмечая, что данный митинг является несанкционированным.
Состоянием на полдень, по московскому времени, силовые структуры подтянулись к местам скопления людей.
"Сотрудники и военнослужащие Росгвардии несут службу с целью обеспечения вашей безопасности. Большая часть из них — это военнослужащие срочной службы. Это ваши сыновья", — говорят в мегафон на Пушкинской площади. При этом уже десятки задержанных", - пишут "Открытые медиа" в телеграм-канале.
Как сообщает информресурс "Открытая редакция", по последним подсчетам на несогласованной акции в Москве задержали 89 человек.
В то же время талеграм-канал MASH, сообщил, что о задержании протестующих официальной информации пока не поступало.
"Где-то за 10 минут до начала акции была задержана Любовь Соболь", -сообщает MASH в соцсети.
О задержании на выходе из своего предвыборного штаба незарегистрированного кандидата в депутаты Мосгордумы Любови Соболь, сообщали и другие российские издания.
Также сообщается о том, что на Пушкинской площади распылили перцовый баллончик, пострадал корреспондент независимого издания "МБХ медиа".
Издание "ОВД-Инфо" пишет, что на станциях московского метро Бульварного кольца полицейские пытаются приглашать прохожих на "разъяснительную беседу".
На Бульварном кольце дежурят усиленные группы полиции и ОМОНа, передают корреспонденты "МБХ медиа". В частности, на Тверской улице при подходе к мэрии города силовики проверяют у прохожих рюкзаки.
По информации соцсетей, в центре Москвы из-за митинга в субботу, 3 августа не открылись часть магазинов.
Напомним, оппозиционер Алексей Навальный сообщил о своем задержании в социальной сети Инстаграм в среду, 24 июля.
Как отмечается в сообщении политика, его около дома заржала группа силовиков.

По теме
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Президент США Дональд Трамп заявил, что Соединённые Штаты сохраняют высокие пошлины против Индии из-за её продолжающихся закупок российской нефти. «Мы заключаем с Индией сделку — совершенно другую, чем те, что были раньше. Сейчас они от меня не в восторге, но скоро снова нас полюбят», — сказал Трамп, комментируя торговую политику в отношении Нью-Дели.
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Новости «Новости мира»
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.