В отсеке шасси самолета Air France обнаружили тело ребенка: подробности

По предварительным данным, мальчик умер либо от удушья, либо от переохлаждения.
В парижском аэропорту имени Шарля де Голля в отсеке шасси самолета, прибывшего из Абиджана (Кот-д'Ивуар), нашли тело мальчика. Об этом сообщает портал upi.com. Известно, что самолет вылетел из аэропорта Абиджана вечером 7 января.
По предварительным данным, мальчику было около 10 лет. Предварительно, он умер либо от удушья, либо от переохлаждения.
По словам бывшего пилота авиакомпании Air France Джерарда Фельдзера, на высоте 10 тысяч метров температура в отсеке шасси может быть около - 50 °C при ограниченном количестве кислорода.
Авиакомпания Air France в своем Twitter принесла соболезнования по поводу смерти ребенка.
@AirFranceFR un passager clandestin est il décédé sur le vol AF703 en provenance d’#abidjan à destination de #Paris ce matin ? Confirmez-vous cette information? #AirFrance @afpfr @AFP_Afrique @RFI @RFIAfrique @FRANCE24 @Claudy_Siar
— Huma (@HUMANISTMusic) 8 января 2020 г.
Напомним, что 10 октября в российском Екатеринбурге военно-транспортный самолет Ан-12 совершил аварийную посадку в аэропорту Кольцово с невыпущенными шасси.
Борт летел из Челябинска. В 11:20 (по местному времени) самолет заходил на посадку и по неизвестной причине у него не выпустились шасси. Самолет сильно не пострадал, он проехался на "брюхе" и остановился на взлетно-посадочной полосе.
Также сообщалось, что 4 октября вблизи Львова в результате экстренной посадки транспортного самолета Ан-12 погибли пять человек.
"На борту самолета находилось 8 человек, из них 7 человек экипажа и один человек, сопровождавший груз. В 7:29 один член экипажа вышел на связь и сообщил, что самолет Ан-12 совершил аварийную посадку. В 7:46 самолет Ан-12 был найден на расстоянии 1,5 км от взлетно-посадочной полосы", – рассказали подробности аварии в ГСЧС.
По теме
President Donald Trump, having relied on an aggressive tariff policy through emergency powers, has received a serious blow - federal courts in the US are one after another recognizing the excess of powers.
Президент Дональд Трамп, сделав ставку на агрессивную тарифную политику с использованием чрезвычайных полномочий, получил серьезный удар — федеральные суды США один за другим признают превышение его полномочий.
The upcoming round of peace talks between Ukraine and Russia, scheduled for June 2 in Istanbul, may become a critical moment not only for efforts to end the war, but also for determining the West’s real position on pressure on the Kremlin.
Предстоящий раунд мирных переговоров между Украиной и россией, запланированный на 2 июня в Стамбуле, может стать критическим моментом не только для усилий по прекращению войны, но и для определения реальной позиции Запада по вопросу давления на кремль.
US President Donald Trump has sharply criticized the Kremlin for refusing to agree to a ceasefire with Ukraine, saying that Putin is “playing with fire.” This outburst of anger marked the transition to Trump’s harshest rhetoric towards the Russian president during his entire new term.
Президент США Дональд Трамп резко раскритиковал Кремль за отказ идти на прекращение огня с Украиной, заявив, что Путин «играет с огнём». Эта вспышка гнева ознаменовала переход к самой жёсткой риторике Трампа в адрес российского президента за весь период его нового срока.
The largest wave of shelling of Ukrainian cities by Russia in recent years forced Donald Trump to publicly criticize Vladimir Putin for the first time in a long time.
Крупнейшая за последние годы волна обстрелов украинских городов со стороны рф вынудила Дональда Трампа впервые за долгое время публично раскритиковать Владимира Путина.
Russia's large-scale missile and drone attack on the territory of Ukraine, which lasted for three consecutive nights, has jeopardized the already fragile peace process promoted by the Donald Trump administration.
Масштабная ракетно-дроновая атака россии по территории Украины, длившаяся три ночи подряд, поставила под угрозу и без того хрупкий мирный процесс, продвигаемый администрацией Дональда Трампа.
Новости «Новости мира»
President Donald Trump, having relied on an aggressive tariff policy through emergency powers, has received a serious blow - federal courts in the US are one after another recognizing the excess of powers.
Президент Дональд Трамп, сделав ставку на агрессивную тарифную политику с использованием чрезвычайных полномочий, получил серьезный удар — федеральные суды США один за другим признают превышение его полномочий.
The upcoming round of peace talks between Ukraine and Russia, scheduled for June 2 in Istanbul, may become a critical moment not only for efforts to end the war, but also for determining the West’s real position on pressure on the Kremlin.
Предстоящий раунд мирных переговоров между Украиной и россией, запланированный на 2 июня в Стамбуле, может стать критическим моментом не только для усилий по прекращению войны, но и для определения реальной позиции Запада по вопросу давления на кремль.