В Северной Каролине на территории учебного заведения были застрелены два человека

Местные СМИ опираясь на информацию в соцсетях, сообщили о стрельбе в филиале Университета Северной Каролины в городе Шарлотт.
Стрельба произошла в здании университета Кеннеди в 17: 42, во вторник, 30 апреля.
@FOX46News #uncc shooting police evacuating kids pic.twitter.com/pIBgWCZ988
— jordan :) (@jordaypearce) 30 квітня 2019 р.
В результате проишествия, по сообщению департамента полиции, двое человек погибли, а еще четверо получили ранения разной степени тяжести.
Стрельбу произвел неизвестный мужчина при помощи пистолета. В данный момент он задержан правоохранителями.
Полиция обезоружила подозреваемого, позже идентифицировала его, как Тристана Эндрю Террелла, 22 лет, и взяла его под стражу в здании кампуса. Об этом сообщил начальник полиции университета Джеффри А. Бейкер на пресс-конференции.
Reporter: "What is your message for students and families tonight?"
— NBC News (@NBCNews) 1 травня 2019 р.
UNCC Police Chief Jeff Baker: "It's a message of unbelievable grief that we have that this came to our campus...one thing about it is that, it's something you have to prepare for today." https://t.co/qPffS9B9ds pic.twitter.com/02lHIK0Xte
"Я не могу передать вам полноту моей скорби, узнав, что подобная ситуация произошла в нашем кампусе", - сказал Бейкер. "Мы все крайне опустошены."
Кроме того Бейкер сообщил, что трое из пострадавших находятся в критическом состоянии.
По его словам, четвертый человек пострадал, но не был в критическом состоянии. Одного из трех тяжелораненых медики прооперировали поздно вечером во вторник.
У полиции в данный момент только один подозреваемый Террелл, которому они и предъявили обвинения.
Ранее сообщалось, что шестеро детей были убиты в результате стразу трех взрывов, которые прогремели в доме на востоке Шри-Ланки, где, как подозревает полиция, скрывались причастные к терактам лица.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.