В США умерла самая "эрудированная" собака в мире: понимала значение более 1000 слов
"Самая умная собака в мире" Чейзер, которая знала более 1000 слов, умерла в возрасте 15 лет, на руках своих любящих хозяев в США.
О смерти животного, которое понимало более тысячи существительных сообщает издание Independent
Многие владельцы изо всех сил пытаются научить своих собак сидеть, приносить или даже лаять по команде, но американец Джон Пилли, отставной психиатр, научил свою бордер-колли понимать более 1000 существительных — достижение, которое прославило их на весь мир.
Как пишет источник, мистер Пилли купил черно-белую бордер-колли по имени Чейзер в 2004 году.
В течение трех лет Мистер Пилли обучал ее по четыре-пять часов в день. Он показывал ей предмет и произносил его название до 40 раз, затем прятал и просил найти.
Он использовал более тысячи разных предметов, чтобы в конечном итоге научить свою охотничью собаку 1 022 существительным.
Сообщается, что Чейзер умерла во вторник, 30 июля. Она жила с женой мистера Пилли, Салли, и их дочерью Робин в Спартанбурге, Южная Каролина. Мистер Пилли скончался в прошлом году в возрасте 89 лет.
Одна из дочерей мистера Пилли Бьянки, сказала в субботу, что у Чейзера в последние недели ухудшалось здоровье.
"Ветеринар действительно определил, что она умерла от естественных причин", - сказала Бьянки. - Она отошла очень быстро.”
Бьянки, которая помогла своему отцу обучать Чейзера, сказала, что собака была похоронена на заднем дворе с другими любимыми собаками семьи и с пеплом ее отца.
"То, что мы действительно хотели бы, чтобы люди поняли, что Чейзер не уникальна", - сказала г-жа Бьянки.
"Уникальность состоит в том, как мы ее учили. Мой отец научил Чейзера концепции, которая, по его мнению, работала намного лучше и продуктивней, чем обучение сотни поведений".
Г-жа Бьянки сказала, что эксперимент ее отца был "неизведанной территорией" в исследовании врзможностей животных.
По теме
The US Congress has passed a law requiring the Justice Department to release all unclassified materials related to the Jeffrey Epstein case. The House of Representatives supported the document almost unanimously - 427 votes to 1, after which the Senate agreed to approve it without additional procedures.
Конгресс США принял закон, который обязывает Министерство юстиции опубликовать все неклассифицированные материалы, связанные с делом Джеффри Эпштейна. Палата представителей поддержала документ почти единогласно — 427 голосов против 1, после чего Сенат согласился одобрить его без дополнительных процедур.
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Новости «Новости мира»
The US Congress has passed a law requiring the Justice Department to release all unclassified materials related to the Jeffrey Epstein case. The House of Representatives supported the document almost unanimously - 427 votes to 1, after which the Senate agreed to approve it without additional procedures.
Конгресс США принял закон, который обязывает Министерство юстиции опубликовать все неклассифицированные материалы, связанные с делом Джеффри Эпштейна. Палата представителей поддержала документ почти единогласно — 427 голосов против 1, после чего Сенат согласился одобрить его без дополнительных процедур.
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.