Взрыв под Архангельском: в США подозревают испытания ядерной ракеты
Пять сотрудников Росатома погибли на военном полигоне в Архангельской области при испытании жидкостной реактивной двигательной установки, которое состоялось в четверг, 8 августа, сообщили в департамнте коммуникаций госкорпорации.
Об этом сообщил российский Интерфакс со ссылкой на источник в Росатоме.
Кроме того,как сообщают в росСМИ, в ведомстве отметили, что три человека также получили травмы и ожоги различной степени тяжести.
В настоящее время они находятся в "специализированном медицинском учреждении".
"Трагедия произошла в период работ, связанных с инженерно-техническим сопровождением изотопных источников питания на жидкостной двигательной установке. По стечению обстоятельств, в момент возгорания сотрудники Росатома осуществляли проверку изотопных источников питания, разработанных для жидкостной реактивной установки", - говорится в сообщении.
В тоже время, как сообщает Reuters, американские ядерные эксперты заявили в пятницу, 9 августа, что причиной взрыва и выброс радиации на севере России произошло во время испытаний крылатой ракеты с ядерным двигателем, хваленой президентом Владимиром Путиным в 2018 году.
Министерство обороны России, цитируемое государственными новостными агентствами, заявило, что никаких опасных веществ не было выпущено.
Отмечается, что по словам двух экспертов, которые дали отдельные комментарии Reuters, взрыв жидкого ракетного топлива не будет выделять радиацию.
Однако они утверждают,что подозревают взрыв и выброс радиации в результате аварии во время испытаний крылатой ракеты с ядерным двигателем на объекте за пределами села Ненокса.
"Взрывающиеся ракетные двигатели на жидком топливе не выделяют радиации, и мы знаем, что русские работают над каким-то ядерным двигателем для крылатой ракеты”, - сказал Анкит Панда, старший научный сотрудник Федерации американских ученых.
Инсайдер из администрации Трампа, выступая на условиях анонимности, сказал журналистам, что он может ни подтвердить, ни опровергнуть теорию о неудачном испытании крылатой ракеты с ядерным двигателем, однако он выразил глубокий скептицизм по поводу объяснений Москвы.
"Мы продолжаем следить за событиями на российском Крайнем Севере, но заверения Москвы в том, что "все нормально" для нас ничего не значат, - сказал чиновник.
В Reuters напомнили о том, как президент РФ Владимир Путин похвастался крылатой ракетой с ядерным двигателем в марте 2018 года в речи перед российским парламентом.
Ракета, по его словам, была успешно испытана в конце 2017 года, имела "неограниченную дальность действия" и была "непобедима против всех существующих и перспективных систем противоракетной обороны и противовоздушной обороны".
Джеффри Льюис, американский эксперт по ядерному оружию, считает, что, произошла авария во время испытаний крылатой ракеты с ядерным двигателем.
An August 8 image from @planetlabs showing the Serebryanka, a nuclear fuel carrier, near a missile test site in Russia, where an explosion and fire broke out earlier. The ship's presence may be related to the testing of a nuclear-powered cruise missile. pic.twitter.com/QhdxuDC91w
— Jeffrey Lewis (@ArmsControlWonk) August 9, 2019
Свою теорию он основывает на спутниковых снимках и ряда других данных.
Используя спутниковые фотографии, он и его команда определили, что россияне в прошлом году разобрали установку для испытательного запуска ракеты на полигоне в Новой Земле и перевезли ее на базу под Неноксом.
На фотографиях видно, что синее "экологическое укрытие", под которым ракеты хранятся перед запуском на Неноксе и рельсы, по которым откатывается конструкция, выглядят так же, как и снятые с Новой Земли.
Льюис и его команда также изучили сигналы автоматической системы идентификации (АИС) с кораблей, расположенных у побережья в тот же день, что и взрыв.
Они идентифицировали корабль "Серебрянку", ядерный топливозаправщик, который они заметили в прошлом году у Новой Земли.
"Вам не нужен этот корабль для обычных ракетных испытаний, - сказал Льюис. - Он нужна вам, когда вы поднимаете с морского дна ядерную двигательную установку".
Он отметил, что сигналы АИС показали, что "Серебрянка" находится внутри "зоны отчуждения", установленной у побережья за месяц до испытания, чтобы не допустить проникновения несанкционированных судов.
"Важно то, что "Серебрянка" находится внутри этой зоны отчуждения. Он там. Он внутри океанического периметра, который они установили. Это не случайно, - сказал он. - Я думаю, они были там, чтобы забрать двигательную установку со дна океана".
Льюис сказал, что не знает, какую радиационную опасность представляет российская система, потому что он не знал о технических деталях, таких как размер ядерного реактора.
Однако он отметил, что Соединенные Штаты хотели разработать ядерный ракетный двигатель в 1950-х годах, который извергал радиацию.
”Это представляло опасность для здоровья любого, кто находился рядом с ним", - сказал он.
По теме
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.
A series of attacks by Ukrainian drones on energy and oil refining infrastructure in Russia and temporarily occupied territories has changed the dimension of military logistics and shown that Ukraine is increasingly effective in the enemy’s deep rear.
Серия атак украинских беспилотников по энергетической и нефтеперерабатывающей инфраструктуре на территории России и временно оккупированных территориях изменила измерение военной логистики и показала, что Украина всё более эффективно действует в глубоком тылу противника.
Putin’s decision to officially terminate the agreement with the US on the joint destruction of weapons-grade plutonium has become another step by Moscow towards dismantling the international nuclear control system created after the end of the Cold War.
Решение путина официально разорвать соглашение с США о совместном уничтожении оружейного плутония стало еще одним шагом москвы к демонтажу системы международного ядерного контроля, созданной после окончания «холодной войны».
After Putin’s statement on the Burevestnik missile test, US President Donald Trump responded sharply, warning the Russian leader against further threats. In his address, Trump recalled that the United States has nuclear submarines off the Russian coast — “the best in the world,” so they do not need long-distance intercontinental launches.
После заявления Путина об испытании ракеты «Буревестник» президент США Дональд Трамп резко ответил, предостерегши российского лидера от дальнейших угроз. В своём обращении Трамп напомнил, что Соединённые Штаты имеют атомные подводные лодки у российских берегов — «лучшие в мире», поэтому не нуждаются в дальних межконтинентальных пусках.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.