В СНБО рассказали, как COVID-19 может повлиять на местные выборы
Секретарь СНБО Алексей Данилов заявил, что местные выборы 25 октября могут быть наиболее сложными за последнее время. Они будут проводиться в условиях растущей эпидемической угрозы.
Секретарь Совета национальной безопасности и обороны Алексей Данилов заявил на совещании по обеспечению безопасности избирательного процесса, что цифры, которые получает СНБО согласно анализу программно-аппаратного комплекса "СОТА", дают понимание того, что нельзя допустить, чтобы эпидемическая ситуация вышла из-под контроля во время местных выборов. Данилов подчеркнул, что необходимо строго соблюдать на избирательных участках рекомендации Минздрава, в частности по соблюдению социальной дистанции, обеспечению дезинфицирующими средствами и масочного режима.
Среди проблемных вопросов Данилов назвал также своевременное материально-техническое обеспечение ЦИК, что требует оперативного законодательного регулирования. Секретарь СНБО акцентировал на критической важности недопущения манипуляций на избирательных участках, безопасности транспортировки, строгого соблюдения правил хранения и подсчета бюллетеней.
Напомним, лидер партии "Слуга народа" Александр Корниенко заявил, что местные выборы в Украине, запланированные на 25 октября, могут не состояться только в случае введения чрезвычайного положения. ASPI news писало, что Центральная избирательная комиссия Украины (ЦИК) отменила местные выборы на отдельных подконтрольных украинской власти территориях Донецкой и Луганской областей.
По теме
The 20-point peace plan unveiled by Ukrainian President Volodymyr Zelensky is not just a diplomatic initiative, but a systematic attempt to stop the war that Russia has unleashed against Ukraine, and at the same time make it impossible for it to happen again in the future.
Обнародованный президентом Украины Владимиром Зеленским мирный план из 20 пунктов является не просто дипломатической инициативой, а системной попыткой остановить войну, которую россия развязала против Украины, и одновременно сделать невозможным ее повторение в будущем.
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.
The Zaporizhia nuclear power plant has actually been transformed by the Russian occupation forces into a military base — despite the constant presence of international IAEA observers.
Запорожская атомная электростанция фактически превращена российскими оккупационными силами в военную базу — несмотря на постоянное присутствие международных наблюдателей МАГАТЭ.
Информация о готовности Украины рассмотреть отказ от вступления в НАТО в обмен на западные гарантии безопасности стала предметом активного обсуждения после сообщений западных СМИ о переговорах президента Владимира Зеленского с американскими посланцами в Берлине.
According to the latest data, the Ukrainian authorities are considering the possibility of creating a demilitarized zone in Donbas as an element of a peaceful settlement, which involves the withdrawal of troops of both sides from the front line.
По последним данным, украинская власть рассматривает возможность создания демилитаризованной зоны в Донбассе как элемент мирного урегулирования, предусматривающий отвод войск обеих сторон от линии фронта.
Russia announced the shooting down of 287 Ukrainian drones in one night over a number of regions. The largest number of “targets” were recorded over Bryansk (118), Kaluga (40), Moscow (40), Tula (27), Novgorod (19) and Yaroslavl (11) regions.
Новости «Политика»
The 20-point peace plan unveiled by Ukrainian President Volodymyr Zelensky is not just a diplomatic initiative, but a systematic attempt to stop the war that Russia has unleashed against Ukraine, and at the same time make it impossible for it to happen again in the future.
Обнародованный президентом Украины Владимиром Зеленским мирный план из 20 пунктов является не просто дипломатической инициативой, а системной попыткой остановить войну, которую россия развязала против Украины, и одновременно сделать невозможным ее повторение в будущем.
Russian media reports about an attack on a Russian shadow fleet tanker in the Mediterranean could have much deeper consequences than a regular incident at sea.
Сообщения российских СМИ об атаке на танкер теневого флота рф в Средиземном море могут иметь куда более глубокие последствия, чем обычный морской инцидент.