Новая больница в Ухане на 1000 коек начала прием пациентов
В китайском Ухане построенная чуть более чем за неделю больница, предназначением которой является госпитализация и лечение людей, инфицированных смертельным новым коронавирусом, начала принимать пациентов в понедельник.
Об этом сообщают государственные СМИ, пишет агентство aljazeera.
Как известно, данный госпиталь рассчитан на 1000 коек. Его строительство было связано с тем, что имеющиеся на территории города медучреждения могли не справиться с потоком пациентов, зараженных во время начавшейся эпидемии распространения коронавируса.
Сообщается, что более 7500 человек работали круглосуточно, чтобы построить больницу Хуошэншань. Медучреждение было построено по образцу объекта, созданного в Пекине в 2003 году, чтобы помочь справиться со вспышкой SARS (тяжелого острого респираторного синдрома).
В aljazeera отмечают, что Китай строит сейчас вторую больницу в Ухане, предназначенную для лечения больных коронавирусом, на 1600 коек. Ее открытие запланировано на среду, 5 февраля.
Напомним, сегодня стало известно, что общее число подтвержденных случаев заболевания в Китае составляет 20 438 человека, увеличившись на 3235 в предыдущий день (более чем на 18%). Число погибших в настоящее время составляет 425 человек в Китае, что примерно на 65 больше, чем в минувшее воскресенье, 2 февраля.
Также напомним, что во вторник, 4 февраля издание CNN проинформировало, что врач, сообщивший о первых случаях заражения неизвестным вирусом, сам заболел коронавирусом.
30 декабря китайский врач Ли Вэньлян сообщил в группе выпускников медицинской школы в популярном китайском приложении WeChat о том, что у семерых пациентов с местного рынка морепродуктов была диагностирована некая болезнь, которая по симптоматике схожа с заболеванием SARS, пандемия которого в 2003 году убила сотни людей.
Ли объяснил, что, согласно тесту, который он видел, болезнь была вызвана коронавирусом-большим семейством вирусов, которое включает тяжелый острый респираторный синдром (SARS).
По теме
Mitochondria are the power stations of our cells. Their work determines the level of energy, the rate of metabolism, and even the body's ability to resist diseases. When they work worse, the whole body suffers: fatigue appears, fat accumulates, and chronic diseases develop.
Митохондрии — энергетические станции наших клеток. От их работы зависит уровень энергии, скорость обмена веществ и даже способность организма противостоять заболеваниям. Когда они начинают функционировать хуже, страдает весь организм: появляется усталость, накапливается жир, развиваются хронические болезни.
Many patients undergoing modern weight loss therapy are faced with a situation where the syringe contains more milligrams of the drug than is required for their individual dose. How to calculate your dose correctly - explains endocrinologist and nutritionist Olena Davydenko.
Многие пациенты, проходящие современную терапию для похудения, сталкиваются с ситуацией, когда шприц содержит больше миллиграммов препарата, чем требуется для их индивидуальной дозы. Как правильно рассчитать дозировку — объясняет врач-эндокринолог и нутрициолог Елена Давиденко.
Recently, social media has been actively discussing the latest weight loss drugs that have not yet been approved, but are already showing impressive results in studies. One such drug is retatrutide, an experimental molecule that, according to preliminary data, provides record weight loss. In some patients, the reduction reached more than 24–30% in 11 months of treatment.
В последнее время в социальных сетях активно обсуждают новейшие препараты для снижения веса, которые пока не одобрены, но уже демонстрируют впечатляющие результаты в исследованиях. Один из таких средств — ретатрутид, экспериментальная молекула, которая, по предварительным данным, обеспечивает рекордное снижение массы тела. У некоторых пациентов снижение веса достигало 24–30% за 11 месяцев лечения.
Тема экзосом стремительно набирает популярность в сфере эстетической и регенеративной медицины. Многие клиники уже предлагают процедуры с применением этих наночастиц как «революционное» омоложение. Но что стоит за этим на самом деле — объясняет врач-эндокринолог и нутрициолог Елена Давиденко.
Many people face a situation when it seems that everything has been done to lose weight, but there is no result. The diet is balanced, the calorie deficit is observed, there is physical activity. And the weight is still there. Why is this happening - says practicing endocrinologist and nutritionist Olena Davydenko.
Многие сталкиваются с ситуацией, когда, казалось бы, сделано всё: рацион сбалансирован, калорийность снижена, физическая активность присутствует — а вес стоит. Почему так происходит — объясняет практикующий врач-эндокринолог и нутрициолог Елена Давиденко.
Вопрос «как ускорить метаболизм» — один из самых популярных в интернете. Но за ним часто скрываются не только цели похудеть, но и потенциальные риски.
Новости «Здоровье»
Mitochondria are the power stations of our cells. Their work determines the level of energy, the rate of metabolism, and even the body's ability to resist diseases. When they work worse, the whole body suffers: fatigue appears, fat accumulates, and chronic diseases develop.
Митохондрии — энергетические станции наших клеток. От их работы зависит уровень энергии, скорость обмена веществ и даже способность организма противостоять заболеваниям. Когда они начинают функционировать хуже, страдает весь организм: появляется усталость, накапливается жир, развиваются хронические болезни.
Many patients undergoing modern weight loss therapy are faced with a situation where the syringe contains more milligrams of the drug than is required for their individual dose. How to calculate your dose correctly - explains endocrinologist and nutritionist Olena Davydenko.
Многие пациенты, проходящие современную терапию для похудения, сталкиваются с ситуацией, когда шприц содержит больше миллиграммов препарата, чем требуется для их индивидуальной дозы. Как правильно рассчитать дозировку — объясняет врач-эндокринолог и нутрициолог Елена Давиденко.