Брат Венса понад два роки боронив Україну на фронті – Le Figaro
Двоюрідний брат віцепрезидента США Джея Ді Венса Нейт близько 2,5 років боронив Україну на фронті, беручи участь у боях за Авдіївку, Купʼянськ, Бахмут та Покровськ. Про це повідоммло Le Figaro.
Нейт Венс 20 років тому служив у морській піхоті. Після повномасштабного вторгнення РФ в Україну добровольцем приєднався до ЗСУ і воював у складі батальйону "Вовки да Вінчі". Коли Нейт почув, як його кузен Джей критикує президента України Володимира Зеленського в Овальному кабінеті Білого дому, він розлютився. У своєму кемпері, блукаючи дорогами Західної Америки, якими він подорожує з моменту свого повернення з України у січні 2025 року, Нейт відчув розчарування. Розчарування у кузені, на кілька років молодшому за нього - Нейту 47, - якого він завжди захищав і вважав порядною людиною.
"Джей - хороший хлопець, розумний, - пояснює він. - Коли він критикував допомогу Україні, я думав, що це через те, що йому треба догоджати певному електорату, це частина політичної гри. Але те, що вони зробили з Зеленським (спільно з Дональдом Трампом), - це була підлість, абсолютно безчесна пастка", - заявив він.
У березні 2022 року Нейт вирушив до Львова, відчуваючи, що стає свідком історичних подій. Там він зустрів британського волонтера, котрий набирав добровольців у ЗСУ. Венс вирішив долучитися та вже у червні опинився на Донбасі. "Він був старшим за нас. У тирі взяв Калашников без прицілу, поставив мішень за 800 м. Спершу всі сміялися, але після п’яти влучних пострілів поспіль – замовкли", – розповів побратим Дмитро.
У січні 2025 року Венс завершив службу, однак, не припинив підтримувати Україну. Він засмучений тим, що Джей Ді Венс не виявив зацікавленості в його бойовому досвіді та виступає проти допомоги Києву. "Те, що ми родичі – не означає, що я змирюся з тим, що ти допомагаєш вбивати моїх побратимів", – наголошує Нейт Венс.
По теме
The US Congress has passed a law requiring the Justice Department to release all unclassified materials related to the Jeffrey Epstein case. The House of Representatives supported the document almost unanimously - 427 votes to 1, after which the Senate agreed to approve it without additional procedures.
Конгресс США принял закон, который обязывает Министерство юстиции опубликовать все неклассифицированные материалы, связанные с делом Джеффри Эпштейна. Палата представителей поддержала документ почти единогласно — 427 голосов против 1, после чего Сенат согласился одобрить его без дополнительных процедур.
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.
Президент США Дональд Трамп сделал жёсткое заявление в адрес государств, которые продолжают экономическое или политическое сотрудничество с россией. По его словам, любая страна, ведущая бизнес с государством-агрессором, может попасть под «самые серьёзные санкции» со стороны Соединённых Штатов.
The US aircraft carrier USS Gerald Ford is approaching the coast of Venezuela - the most powerful and technological in the US fleet. Its appearance in the Caribbean Sea is a marker of a deep strategic shift, and not just part of operations against drug trafficking, as Washington claims.
К берегам Венесуэлы приближается американский авианосец USS Gerald Ford — самый мощный и технологически продвинутый в составе ВМС США. Его появление в Карибском море является признаком глубокого стратегического сдвига, а не просто частью операций против наркотрафика, как утверждает Вашингтон.
US President Donald Trump has signed a law to reopen the federal government, officially ending the longest shutdown in the country’s history, which lasted 43 days. The political paralysis has led to widespread disruptions in government operations, delays in aid payments to low-income families and chaos at airports.
Президент США Дональд Трамп подписал закон о возобновлении работы федерального правительства, официально завершив самый продолжительный «шатдаун» в истории страны, который длился 43 дня. Политический паралич привёл к масштабным сбоям в работе госструктур, задержкам выплат малообеспеченным семьям и хаосу в аэропортах.
US President Donald Trump said that the United States maintains high tariffs against India due to its continued purchases of Russian oil. “We are making a deal with India — a completely different deal than the ones we had before.
Новости «Новости мира»
The US Congress has passed a law requiring the Justice Department to release all unclassified materials related to the Jeffrey Epstein case. The House of Representatives supported the document almost unanimously - 427 votes to 1, after which the Senate agreed to approve it without additional procedures.
Конгресс США принял закон, который обязывает Министерство юстиции опубликовать все неклассифицированные материалы, связанные с делом Джеффри Эпштейна. Палата представителей поддержала документ почти единогласно — 427 голосов против 1, после чего Сенат согласился одобрить его без дополнительных процедур.
US President Donald Trump unexpectedly called on Republicans in the House of Representatives to support the demand for the publication of documents from the Department of Justice related to the Jeffrey Epstein case.
Президент США Дональд Трамп неожиданно призвал республиканцев в Палате представителей поддержать требование о раскрытии документов Министерства юстиции, связанных с делом Джеффри Эпштейна.