Команда Маска підключила Білий дім до Starlink без узгодження з фахівцями – WP
За даними The Washington Post, команда Ілона Маска в Департаменті ефективності державного апарату (DOGE) проігнорувала експертів з комунікацій Білого дому під час під'єднання будівлі до інтернет-сервісу Starlink.
Таке The Washington Post повідомило із посиланням на три джерела. https://www.washingtonpost.com/ За словами джерел, люди, які керують системами зв'язку Білого дому, не були проінформовані заздалегідь, коли представники DOGE в лютому піднялися на дах сусідньої будівлі Адміністрації президента Ейзенхауера, щоб встановити термінал, який з'єднує користувачів комплексу з супутниками Starlink, що належать приватній ракетній компанії Маска SpaceX.
За словами співрозмовників, ті, хто керує системами, не могли контролювати такі з'єднання, щоб запобігти витоку конфіденційної інформації з комплексу або проникненню хакерів. Не вдалося перевірити, чи залишився термінал на даху встановленим і чи зміниться щось тепер, коли Маск відійшов від уряду.
У лютому на телефонах Білого дому з'явилася мережа WiFi "Starlink Guest", яка, за словами людей, просила користувачів ввести лише пароль, а не ім'я користувача або іншу форму автентифікації. Ця мережа WiFi все ще з'являлася на телефонах відвідувачів Білого дому цього тижня.
Білий дім переадресував питання до Секретної служби США, яка заявила, що не може обговорювати конкретні технологічні системи з міркувань безпеки. "Ми знали про наміри DOGE покращити доступ до Інтернету в кампусі і не вважаємо це питання інцидентом або порушенням безпеки", – заявив речник Секретної служби Ентоні Гугліельмі.
Традиційно в Білому домі особисті телефони в гостьових мережах WiFi потребують імен і паролів, які відстежуються і закінчуються через тиждень. Взаємодія співробітників із зовнішнім світом "дуже ретельно відстежується", причому ідентифікатори пристроїв і час всіх передач записуються, сказав один з тих, хто залишив уряд після встановлення Starlink. "Starlink нічого не вимагає. Він дозволяє передавати дані без будь-якого запису або відстеження", – сказав співрозмовник.
Деякі колишні посадовці Білого дому звернулися до демократів у Комітеті з нагляду Палати представників зі своїми побоюваннями, але члени Комітету не отримали відповідей на свої запитання про Starlink, сказав представник цих демократів. Встановлення Starlink на даху, про яке спочатку повідомила газета New York Times, викликало протистояння між співробітниками DOGE і Секретною службою. Про протидію з боку співробітників Білого дому раніше не повідомлялося.
По теме
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Новости «Новости мира»
Сенат США в ночь на понедельник одобрил первое ключевое решение, которое может привести к завершению самого продолжительного в истории страны правительственного «шатдауна».
The US Senate on Sunday night approved the first key decision that could lead to the end of the longest government shutdown in the country’s history.
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.