Напад на дитячу лікарню в Маріуполі: ООН закликала негайно припинити кровопролиття

Організація Об'єднаних Націй відреагувала на злочинні дії російських окупантів, що скинули бомбу на дитячу лікарню з пологовим відділенням в Маріуполі. ООН вимагає у росіян припинити кровопролиття.
Про це йдеться у заяві Антоніу Гутерріша, генерального секретаря ООН, яку він опублікував 9 березня у своєму Твіттері. Він написав, що мирне населення найбільше страждає у війні.
"Сьогоднішній напад на лікарню в Маріуполі, де розташовані пологове та дитяче відділення, жахає. Цивільні особи платять найвищу ціну за війну, яка не має до них жодного стосунку", – написав він. "Припиніть кровопролиття зараз же! Це безглузде насильство має припинитися," – вимагає генсек ООН.
Нагадаємо, що 9 березня російські військові завдали авіаудару по дитячій лікарні з пологовим відділенням у Маріуполі. За попередніми даними, постраждали 17 осіб, про загиблих інформації наразі немає.
ASPI news повідомляло, Великобританію обурило бомбардування Маріуполя, Джонсон пообіцяв притягнути Росію до відповідальності. Також ми писали, у Сумах внаслідок авіаудару РФ загинула 21 людина. Внаслідок обстрілу аеропорту під Вінницею з-під завалів дістали тіла дев'яти людей.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.