Стало відомо, скільки Путін платить Кіму за військових КНДР

Кім Чен Ин за відправку своїх війська до Росії отримує від Москви продовольство, нафту, готівку і сучасні системи озброєнь на мільярди доларів. Про це повідомило The New York Times.
Зазначається, що це, ймовірно, дозволить режиму Кіма витримати міжнародні санкції й модернізувати свої збройні сили. "Відправка військ приносить низку переваг для Північної Кореї, включаючи вкрай необхідні гроші та дипломатичний вплив. Аналітики кажуть, що Кім отримує від Росії продовольство, нафту, готівку та передові системи озброєння на мільярди доларів, які допоможуть його режиму витримати міжнародні санкції та оновити свої звичайні збройні сили", - йдеться у публікації.
Видання також наголошує, що Кім відчайдушно потребував такого прориву. NYT зазначає, що Північна Корея також надала Росії 20 тисяч транспортних контейнерів зброї. Зокрема, йдеться про мільйони артилерійських снарядів, нещодавно розроблені балістичні ракети, реактивні системи залпового вогню і гаубиці дальнього радіуса дії.
За підрахунками Олени Гусейнової, дослідниці з Університету іноземних досліджень Ханкук у Сеулі, Північна Корея заробила до $5,5 млрд на угодах з Росією щодо постачання озброєнь. Також КНДР може щорічно отримувати до $572 млн внаслідок розгортання військ. При цьому офіційний експорт країни лише минулого року склав $330 млн. Однак ані Росія, ні Північна Корея не розкрили, як саме Москва платила КНДР.
Але північнокорейські нафтові танкери привозять набагато більше нафти з Росії, ніж дозволено санкціями ООН, згідно з аналізом супутникових знімків, опублікованих минулого місяця британським Центром відкритих джерел і BBC.
На землі північнокорейські військові також вперше за багато десятиліть отримують цінну інформацію з поля бою, в тому числі інновації у використанні безпілотників, які змінюють сучасну війну. Війна проти України надає Північній Кореї першу можливість випробувати свої новітні балістичні ракети KN-23 і KN-24 проти західних систем протиповітряної оборони в реальному бою.
По теме
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
Former US Vice President Kamala Harris has sharply criticized current President Donald Trump, accusing him of “dangerous policies,” “unconstitutional demands,” and attempts to spread fear among society.
Колишня віцепрезидентка США Камала Гарріс виступила з різкою критикою чинного президента Дональда Трампа, звинувативши його в «небезпечній політиці», «неконституційних вимогах» і спробах поширити страх серед суспільства.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on Donald Trump’s speech at a rally in Michigan, dedicated to the 100th day of his other presidential term. Behind the words of the politician,
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал выступление Дональда Трампа на митинге в штате Мичиган, приуроченном к 100 дням его второго президентского срока.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on the sharp decline in the rating of US President Donald Trump after the first hundred days of his other term.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал резкое падение рейтинга президента США Дональда Трампа после первых ста дней его второго срока.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.