У США на державну посаду вперше призначили трансгендера
Читайте також: Міністр охорони довкілля Німеччини вступила в одностатевий шлюб
Роєм, що представляє Демократичну партію, зуміла на виборах із невеликою перевагою (54,6% голосів проти 45,4% - ред.) обійти республіканця Роберта Маршалла, який називає себе "головним гомофобом Вірджинії".
Зазначається, що вибори в законодавчий орган супроводжувалися скандалами. Маршалл у своїх виступах говорив про Роєм, використовуючи займенники чоловічого роду, а також відмовився від участі в дебатах з нею. Він також заявив, що Роєм, вирішивши стати жінкою, зробила це "головною проблемою своєї кампанії". Кандидатка від демократів у своїх виступах заявляла, що для Маршалла консервативні погляди є більш пріоритетними, аніж вирішення проблем штату.
На підтримку Роєм виступили представники ЛГБТ-спільноти, а завдяки їхній прихильності екс-журналістки в ході передвиборної кампанії вдалося зібрати пожертвувань на суму понад півмільйона доларів, тоді як Маршалл заручився фінансовою підтримкою втричі меншою.
Перемігши на виборах в законодавчий орган, Роєм стане першим відкритим трансгендером на державній посаді у Сполучених Штатах. Як пише Washington Post, в 90-х роках трансгендер вже обіймав посаду в парламенті штату Массачусетс, однак він відкрито не заявляв про це і не робив акцент на цьому в ході виборчої кампанії. Крім того, трансгендер переміг на виборах в Нью-Гемпширі в 2012 році, але його вступ на посаду так і не відбувся.
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.