Журналісти знайшли винних у страті дітей через Google Earth та сонячний годинник
У ролику група чоловіків в камуфляжі веде полонених по стежці. Одна жінка тримає дівчинку за руку і йде попереду, поки один з солдатів періодично б'є її по обличчю. До спини другої жінки, що йде позаду, прикріплена маленька дитина. У якийсь момент жінкам зав'язують очі. Полонених ведуть зі стежки і змушують сісти на землю. "Так, йди сюди, маленька дівчинка", - каже солдат дівчинці, яка йшла з жінкою за руку, знімає її майку і обмотує навколо її голови. Потім військові відкривають вогонь і вбивають всіх чотирьох.
"BH, ви помрете", - вимовляє автор ролика перед стратою. Абревіатура означає радикальну ісламістську організацію "Боко харам", бойовики якої нападають в тому числі на Камерун. Таким чином стає зрозуміло, що військові запідозрили жінок в причетності до організації.
Правозахисники з Amnesty International не сумнівалися, що страта відбулася саме в Камеруні, проте подробиць вбивства практично не було.
24 вересня Африканська служба Бі-бі-сі опублікувала підсумки тривалого розслідування, з якого з'ясувалося, коли і де конкретно, а також хто саме вбив двох жінок і двох дітей. Для цього журналісти ретельно вивчили вірусне відео, скористалися підручними інструментами та підтвердили інформацію у джерел. Також Бі-бі-сі спростувало всі аргументи камерунської влади.
Після тижнів заперечення, що страта відбулася саме в цій країні, міністр комунікації оголосив, що сім військовослужбовців арештовані і вже перебувають під слідством. Бі-бі-сі впізнало особу трьох передбачуваних вбивць, які внесені до опублікованого урядом списку.
Бі-бі-сі поділилося результатами розслідування з представником уряду Камеруну. Той не відповів виданню безпосередньо, повторивши лише, що сім військових арештовані і розжалувані як мінімум на час розслідування.
По теме
A federal grand jury in Washington has refused the US Department of Justice's attempt to indict six Democratic lawmakers whom the Donald Trump administration tried to hold accountable for addressing military personnel regarding "illegal orders".
Федеральне велике журі у Вашингтоні відмовило Міністерству юстиції США у спробі висунути обвинувачення проти шести законодавців-демократів, яких адміністрація Дональда Трампа намагалася притягнути до відповідальності за звернення до військовослужбовців щодо «незаконних наказів».
US Presidential Special Envoy Steve Witkoff said the US armed forces are at a high level of combat readiness amid the worsening relations between Washington and Tehran. He made the corresponding statement after a visit to the aircraft carrier USS Abraham Lincoln, which he reported on the social network X.
For the first time in a long time, Israel has made it clear at the official level that it is considering the possibility of unilateral military action against Iran in the event of crossing the so-called "red lines" in the field of missile and strategic weapons.
Израиль впервые за длительный период на официальном уровне дал понять, что рассматривает возможность односторонних военных действий против Ирана в случае пересечения так называемых «красных линий» в сфере ракетных и стратегических вооружений.
The United States and Iran are preparing for direct talks in the Omani capital Muscat, which could be the first face-to-face diplomatic contact between the parties since last year’s military clash. The meeting comes amid rising tensions in the region and active efforts by Middle Eastern states to prevent a new major war.
Соединённые Штаты и Иран готовятся к прямым переговорам в столице Омана Маскате, которые могут стать первым очным дипломатическим контактом между сторонами после прошлогоднего военного столкновения. Встреча проходит на фоне роста напряжённости в регионе и активных усилий ближневосточных государств предотвратить новую масштабную войну.
The US military has shot down an Iranian drone that approached the aircraft carrier USS Abraham Lincoln in the Arabian Sea. According to the Pentagon, the drone “acted aggressively” and ignored de-escalation measures from the US, after which it was destroyed by an F-35C fighter. The incident occurred approximately 500 miles off the southern coast of Iran.
Американские военные сбили иранский беспилотник, который приблизился к авианосцу USS Abraham Lincoln в Аравийском море. По информации Пентагона, дрон «действовал агрессивно» и игнорировал меры деэскалации со стороны США, после чего был уничтожен истребителем F-35C. Инцидент произошёл примерно в 500 милях от южного побережья Ирана.
Turkey is actively working to bring US and Iranian officials to the negotiating table in an attempt to reduce tensions and prevent possible US military action against Iran.
Новости «Новости мира»
A federal grand jury in Washington has refused the US Department of Justice's attempt to indict six Democratic lawmakers whom the Donald Trump administration tried to hold accountable for addressing military personnel regarding "illegal orders".
Федеральне велике журі у Вашингтоні відмовило Міністерству юстиції США у спробі висунути обвинувачення проти шести законодавців-демократів, яких адміністрація Дональда Трампа намагалася притягнути до відповідальності за звернення до військовослужбовців щодо «незаконних наказів».
US Presidential Special Envoy Steve Witkoff said the US armed forces are at a high level of combat readiness amid the worsening relations between Washington and Tehran. He made the corresponding statement after a visit to the aircraft carrier USS Abraham Lincoln, which he reported on the social network X.
For the first time in a long time, Israel has made it clear at the official level that it is considering the possibility of unilateral military action against Iran in the event of crossing the so-called "red lines" in the field of missile and strategic weapons.