Брат Ким Чен Ына, убитый два года назад, мог быть информатором ЦРУ, - СМИ
В иностранных СМИ появилась информация о том, что якобы Ким Чен Нам, сводный брат главы Северной Кореи Ким Чен Ына, работал на ЦРУ в качестве информатора.
Об этом сообщает Укринформ, со ссылкой The Guardian.
Как отмечается, "источник сообщил, что существует связь между ЦРУ и Ким Чен Намом", однако, по словам инсайдера, многие детали отношений между сводным братом лидера КНДР и ЦРУ остаются неизвестными.
В сообщении указано, что Ким Чен Нам прибыл в Малайзию в феврале 2017 года, чтобы якобы встретиться со своим контактным представителем ЦРУ. Как отмечается, данный визит мог быть приурочен не только к этой встрече.
Также отмечается, что по словам ряда бывших высокопоставленных американских чиновников, Ким Чен Нам вряд ли мог поделиться с разведкой секретами Пхеньяна, поскольку много лет жил за пределами Северной Корее и не имел власти в КНДР.
Также сообщается, что брат северокорейского лидера почти наверняка контактировал со службами безопасности других стран, в частности с Китаем.
ЦРУ не прокомментировало данную информацию.
Как известно, старший брат Ким Чен Ына был депортирован из Северной Кореи и долгое время жил в изгнании, в 2017 году его убили в аэропорту Куала-Лумпура, распылив в лицо нервно-паралитический агент.
Как сообщалось ранее, переговорщик от Северной Кореи Ким Хек Чхоль который готовил и принимал участие в саммите США - КНДР был казнен через месяц после мероприятия, в марте 2019 года. Перед расстрелом он провел месяц в северно-корейском исправительном лагере.
По теме
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.
A series of attacks by Ukrainian drones on energy and oil refining infrastructure in Russia and temporarily occupied territories has changed the dimension of military logistics and shown that Ukraine is increasingly effective in the enemy’s deep rear.
Серия атак украинских беспилотников по энергетической и нефтеперерабатывающей инфраструктуре на территории России и временно оккупированных территориях изменила измерение военной логистики и показала, что Украина всё более эффективно действует в глубоком тылу противника.
Putin’s decision to officially terminate the agreement with the US on the joint destruction of weapons-grade plutonium has become another step by Moscow towards dismantling the international nuclear control system created after the end of the Cold War.
Решение путина официально разорвать соглашение с США о совместном уничтожении оружейного плутония стало еще одним шагом москвы к демонтажу системы международного ядерного контроля, созданной после окончания «холодной войны».
Новости «Новости мира»
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.