ФБР обнародовало документы об экс-советнике Трампа, подозреваемого в сговоре с Россией

Об этом пишут "Крым.Реалии".
Документы на 412 страницах, значительная часть которых скрыта цензурой ведомства, касающиеся Картера Пейджа и состоят, в частности, с оригинального запроса ФБР 2016 года на получение ордера для прослушивания.
Документы обнародовали после того, как несколько новостных организаций подали иск о нарушении закона о свободе информации, чтобы получить их.
"В ФБР уверены, что Пейдж стал объектом целенаправленного привлечения правительством России", – говорится в обнародованных документах.
После отцензурированного фрагмента пишет: "повлиять на исход президентских выборов в 2016 году с нарушением уголовного кодекса США. Господин Пейдж – бывший советник по внешней политике в штабе кандидата в президенты США".
Более того, по данным ФБР, Пейдж к тому моменту уже находился в тесном контакте с высшим российским руководством, включая офицеров разведслужб и сознательно вел подпольную деятельность по сбору информации.
"Действия России могут координироваться с Пейджем и, возможно, другими людьми, приближенными к Трампу. (...) Пейдж вступил в сговор и сотрудничество с российским правительством", – говорится в рассекреченных документах.
Сам Пейдж неоднократно отвергал обвинения в работе на Кремль, ему не предъявляли никаких обвинений по делу о возможном вмешательстве России в выборы в США.
Картер Пейдж, бывший советник тогда еще кандидата в президенты США Дональда Трампа, оставил команду в сентябре 2016 года, еще до выборов, после появления сообщений о его встречах с представителями России.
Сторонники президента США заявляют, что ФБР злоупотребили своим правом на прослушивание. Но лидер демократического меньшинства в Палате представителей США Нэнси Пелоси 21 июля заявила, что "эти документы дают четкие доказательства координации России с Картером Пейджем..., чтобы подорвать и незаконно повлиять на президентские выборы в США 2016 года".
3 июля комитет по разведке Сената Конгресса США одобрил вывод американских разведывательных служб относительно вмешательства России в президентские выборы в США 2016 года, заявив, что пропагандистские усилия Москвы были значительно шире, чем прежде считалось.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.