Лесные пожары стали причиной отмены авиарейсов и прекращения занятий в школах Малайзии
В Малайзии власти закрыли более 1000 школ по всей стране в среду, 18 сентября из-за мощного смога, который накрыл территорию страны из-за индонезийских лесных пожаров.
Об этом 18 сентября сообщило агентство Франс пресс.
Malaysia closes more than 1,000 schools nationwide and air quality worsens in Singapore days before the city's Formula One race, as toxic haze from Indonesian forest fires engulfs the region https://t.co/w3wqg23yly pic.twitter.com/Nw6IU7XV1w
— AFP news agency (@AFP) September 18, 2019
Отмечается, что пожары вызваны "незаконной расчисткой земель под сельскохозяйственные плантации". Огненная стихия вышла из-под контроля на островах Суматра и Борнео.
Джакарта мобилизировала тысячи спасателей и бомбардировочные самолеты для борьбы с пожарами.
Индонезийские пожары являются ежегодной проблемой, но в этом году они являются худшими с 2015 года, когда они вызвали серьезный экологический кризис.
В среду, 18 сентября, качество воздуха ухудшилось до "очень нездорового уровня по правительственному индексу загрязнения воздуха ", отмечают в агентстве.
Тяжелый смог наблюдается вдоль западного побережья Малайзии, к востоку от Суматры. Горизонт местности Куала-Лумпура окутан также густым смогом, пишет Франс Пресс.
Более 1200 школ были закрыты из-за загрязнения воздуха по всей стране.
Двумя наиболее пострадавшими от "тяжелого воздуха" штатами стали Селангор, где закрыты 538 школ, и Саравак на Борнео, где было закрыто 337 школ.
Сотни школ в нескольких других штатах на полуострове Малайзия также пострадали.
Индонезийское метеорологическое, климатическое и геофизическое агентство сообщило в среду, 18 сентября, что более 1000 горячих точек — областей интенсивного тепла, обнаруженных спутником, которые указывают на вероятный пожар — были замечены преимущественно на Суматре.
Также сообщается об отмене авиарейсов из-за низкой видимости.
По теме
According to the Israeli Emergency Medical Services (MDA), two people were killed in an Iranian ballistic missile strike in central Israel.
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”
Після двох тижнів бойових дій між США, Ізраїлем та Іраном Вашингтон заявляє про значні військові успіхи. Президент США Дональд Трамп наголошує, що операція просувається швидше, ніж планувалося, і Сполучені Штати «значно випереджають графік».
According to the latest media reports, an Iranian unmanned aerial vehicle (UAV) has carried out an attack on NATO’s Incirlik air base in Turkey, where US nuclear bombs are stored.
По последним сообщениям СМИ, иранский беспилотный летательный аппарат (БПЛА) совершил атаку на авиабазу НАТО «Инджирлик» в Турции, где хранятся американские атомные бомбы.
Iran has declared its readiness to attack energy infrastructure in neighboring countries if the United States or its allies strike Iranian oil and gas and energy facilities. This was reported by Iranian media, citing a source in the Islamic Republic’s government.
Иран заявил о готовности атаковать энергетическую инфраструктуру в соседних странах, если Соединенные Штаты или их союзники будут наносить удары по иранским нефтегазовым и энергетическим объектам. Об этом сообщают иранские медиа со ссылкой на источник во властных структурах Исламской Республики.
US President Donald Trump said that he is counting on a quick victory over Iran and does not intend to allow the threat from Tehran to resurface in the future. According to him, this is not just a military confrontation, but a strategic goal - to achieve a final result and not allow the situation to repeat itself.
Новости «Новости мира»
According to the Israeli Emergency Medical Services (MDA), two people were killed in an Iranian ballistic missile strike in central Israel.
Amid the escalation of the conflict between the US and Iran, there are signs of attempts to restore informal diplomatic channels. According to information circulating in the media, direct contacts may have been restored between the US special envoy for the Middle East, Steve Witkoff, and Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi in recent days.
На фоне обострения конфликта между США и Ираном появляются сигналы о попытках восстановления неформальных дипломатических каналов. По информации, циркулирующей в медиа, между спецпосланником США по Ближнему Востоку Стивом Виткоффом и министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в последние дни могли возобновиться прямые контакты.
After two weeks of fighting between the US, Israel and Iran, Washington claims significant military successes. US President Donald Trump emphasizes that the operation is progressing faster than planned, and the United States is “well ahead of schedule.”