"Можем посмотреть в прицел": Путин пригрозил зашедшему в Черное море кораблю НАТО

Утром 1 ноября флагман шестого флота ВМС США Mount Whitney отправился в Черное море для проведения операций с союзниками и партнерами по НАТО. Президент страны-агрессора Владимир Путин во время совещания по вопросам обороны неоднозначно высказался по поводу корабля типа Blue Ridge.
В понедельник, 1 октября, во время совещания по обороне российский президент Владимир Путин коснулся маневров стран НАТО в Черном море. "Вот и сейчас, как вы знаете, корабль США зашел в Черное море. Мы можем быстро посмотреть на него в бинокль или в прицел соответствующих систем обороны", заявил глава Кремля, информируют росСМИ.
Президент России заявил, что систему воздушно-космической обороны РФ следует совершенствовать и дальше. Он подчеркнул, что страны НАТО проявляют растущую интенсивность вблизи России и Черного моря.
Следует отметить, что Mount Whitney предназначен для управления десантными операциями. Серьезного ракетного вооружения у плавучего штаба нет, у него на борту всего несколько 35-мм пушек, пулеметы и зенитный комплекс малого радиуса действия. Однако USS Mount Whitney может передавать и принимать большие объемы защищенных данных из любой точки мира.
BREAKING: Sixth Fleet flagship #USSMountWhitney (LCC 20), with embarked SIXTHFLT and @STRIKFORNATO staff, began its northbound transit to the #BlackSea to operate with our @NATO allies & partners in the region! #PowerForPeace #StrongerTogether #WeAreNATO pic.twitter.com/TJkuf9VAxe
— U.S. Naval Forces Europe-Africa/U.S. Sixth Fleet (@USNavyEurope) November 1, 2021
ASPI news сообщало, что пара стратегических бомбардировщиков США В-52 пролетели над побережьем Черного моря у админграницы с временно оккупированным Крымом. Бомбардировщики сопровождались истребителями Су-27 и МиГ-29 ВВС Украины. Ранее два B-1B Lancer из состава 9-й экспедиционной бомбардировочной эскадрильи, размещенной в настоящее время на авиабазе Фейрфорд, выполнили противокорабельную миссию в регионе Черного моря вместе с европейскими союзниками и партнерами.

По теме
US President Donald Trump has announced the appointment of Fox News host and former judge Jeanine Pirro as acting U.S. Attorney for the District of Columbia.
Президент США Дональд Трамп объявил о назначении телеведущей Fox News и бывшего судьи Жанин Пирро временно исполняющей обязанности федерального прокурора округа Колумбия.
On Thursday morning, US President Donald Trump plans to officially announce the achievement of a trade deal with the UK — the first of dozens that his administration expects to conclude in the near future with global partners.
В четверг утром президент США Дональд Трамп планирует официально объявить о достижении торгового соглашения с Великобританией — первого из десятков, которые его администрация рассчитывает заключить в ближайшее время с мировыми партнёрами.
On the night of May 7, 2025, India launched a major military operation dubbed “Operation Sindoor,” striking nine targets in Pakistan and Pakistani Kashmir.
В ночь на 7 мая 2025 года Индия провела масштабную военную операцию под названием «Операция Синдхур», нанеся ракетные удары по девяти объектам в Пакистане и пакистанском Кашмире.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu announced a new phase of hostilities in the Gaza Strip, which involves not only expanding operations against Hamas, but also a long-term military presence of Israel in certain areas of the enclave.
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о новом этапе боевых действий в Секторе Газа, который включает не только расширение операций против ХАМАС, но и длительное военное присутствие Израиля в отдельных районах анклава.
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has announced the appointment of Fox News host and former judge Jeanine Pirro as acting U.S. Attorney for the District of Columbia.
Президент США Дональд Трамп объявил о назначении телеведущей Fox News и бывшего судьи Жанин Пирро временно исполняющей обязанности федерального прокурора округа Колумбия.
On Thursday morning, US President Donald Trump plans to officially announce the achievement of a trade deal with the UK — the first of dozens that his administration expects to conclude in the near future with global partners.
В четверг утром президент США Дональд Трамп планирует официально объявить о достижении торгового соглашения с Великобританией — первого из десятков, которые его администрация рассчитывает заключить в ближайшее время с мировыми партнёрами.