Нидерланды ждут окончательной позиции Малайзии в расследовании гибели рейса МН 17

Невнятная позиция Премьер-министр Малайзии в отношении сбитого Боинга в небе над Донбассом в 2014 году вызвала в Нидерландах недоумение.
Об этом передает Голос Америки.
Так, как сообщается Премьер-министр Нидерландов Марк Рютте считает, что глава правительства Малайзии вносит путаницу вокруг расследования катастрофы малайзийского авиалайнера рейса MH1.
Как сообщало АСПИ, премьер-министр Магатир Могамад в четверг, 20 июня заявил, что нет прямых доказательств о причастности Российской Федерации к катастрофе со сбитым Боингом над Донбассом, летом 2014 года.
Напомним, в небе над восточной Украиной погибли 298 человек в самолете, который летел из Амстердама в Куала-Лумпур 17 июля 2014 года.
Совместная следственная группа (ССГ), в которую входят представители Австралии, Бельгии, Нидерландов, Малайзии и Украины на этой неделе объявила об обвинении четырех человек, трех российских граждан и одного украинского, в причастности к убийству людей в самолете.
Представители следствия и нидерландской прокуратуры сообщили, что суд над первыми обвиняемыми начнется в марте следующего года и что следствие продолжается.
Нидерландский министр юстиции и безопасности Ферд Граппергаус в письме к парламенту Нидерландов 19 июня написал, что "решение о выдвижении обвинений единогласно поддержали следственные органы всех стран ССГ".
Однако, отмечается, что премьер –министр Малайзии Магатир Могамад, комментируя официальное сообщение ССГ и прокуратуры Нидерландов, выразил недовольство и отметил, что "с самого начала это было политическим вопросом, как обвинить Россию в проступке".
"Даже до обследования они уже сказали — Россия. А теперь они говорят, что имеют доказательства. Нам очень трудно принять это", - сказал Магатир Могамад журналистам в Малайзии.
Надо подчеркнуть, что малайзийский прокурор Могамад Ганафма бин Закария заявил на пресс-конференции в Нидерландах, что поддерживает выводы ССГ, которые "базируются на глубоких расследованиях, а также на юридических исследованиях".
Марк Рютте сообщил, что постарается выяснить ситуацию напрямую с правительством Малайзии.
Он выразил сожаление, что комментарии Могамада могут огорчить родственников жертв сбитого самолета.
"Я могу предположить, что родственники наверняка очень разочарованы, и также это сеет путаницу", - сказал Рютте в Брюсселе перед саммитом руководителей ЕС.
"Все те, кому сегодня выдвинуты обвинения, являются членами управляемых Россией сил в восточной Украине", - Майкл Помпео.
93-летний Магатир Могамад возглавлял Малайзию между 1981 и 2003 годами, а затем стал премьер-министром 2018 года.
Одним из приоритетов его правительственной политики были отношения с Советским Союзом, а впоследствии - с Россией.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.