Никто не знает наверняка, какое решение примет Путин в отношении Украины, – Джен Псаки

Пресс-секретарь Джен Псаки прокомментировала вход шести российских военных кораблей в акваторию Черного моря для усиления военного присутствия в регионе. Псаки заявила, что в Вашингтоне надеются на благоразумие российского президента Владимира Путина.
Пресс-секретарь Белого дома Джен Псаки заявила, что в Вашингтоне надеются на благоразумие российского президента Владимира Путина, однако до сих пор не знают наверняка, какое решение примет президент РФ в отношении Украины. Об этом пресс-секретарь заявила во время брифинга накануне.
Во вторник стало известно, что 6 российских военных кораблей направляются в Черное море из Средиземного моря и 9 февраля должны пересечь Босфор. Ввиду этого, один из журналистов задал вопрос о том, является ли вояж российских военных кораблей в Черное море фактором усиления военного присутствия РФ в регионе с прицелом на Одессу перед началом полномасштабного вторжения в Украину. На это Псаки ответила, что планы Путина до конца не известны Вашингтону, но есть надежда на дипломатическое разрешения ситуации, к которой США готовы.
"Я бы сказала, что мы всегда будем оставлять дверь для дипломатии открытой. Мы не знаем, что все-таки собирается делать президент Путин и для того, чтобы он не вторгся в Украину, важно всегда держать эту дверь открытой, потому что это всегда самый предпочтительный путь", – отметила Псаки.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.