Пожар в российском детском лагере: погиб один ребенок, 12 пострадавших

В ночь на понедельник, 22 июля произошел пожар в детском палаточном лагере в результате которого один ребенок погиб и еще трое получили обширные ожоги тела.
Всего пострадавших от пожара 12 человек из которых семеро детей.
Об этом сообщает российское издание ТАСС.
Как информирует источник, четыре человека были госпитализированы, трое из которых находятся в реанимации.
"Произошел пожар в палаточном лагере "Холдоми", горят 20 палаток, по предварительным данным один ребенок погиб, четверо пострадали, госпитализированы в больницу Солнечного района", - сообщил представитель Единой дежурно-диспетчерской службе региона.
Отмечается, что в пожаре сгорели 20 из 26 палаток лагеря.
Всего там находились 189 детей. Сейчас их временно разместили на близлежащей базе отдыха, многих уже забрали родители.
СК возбудил уголовное дело по статье о причинении смерти по неосторожности.
В российских СМИ сообщают, что возгорание произошло примерно 02:31 по местному времени.
На ликвидацию пожара понадобилось боле 2 -х часов. Огонь был погашен в 04:46. Пожарные прибыли через 10 минут, однако к их приезду сгорели 20 палаток из 26.
Причиной пожара в палаточном лагере в Хабаровском крае, где погиб ребенок, мог послужить один из обогревателей, которыми обогревались палатки, пишет ТАСС со ссылкой на источник в правоохранительных органах.
По одной из версий, уточнил собеседник, в обогревателе могла быть неисправность. Не исключено, что на нем сушили одежду. Однако рассматриваются и другие версии, подчеркнул источник.
Жертвой оказалась девочка, которой во вторник, 23 июля должно было исполниться 11 лет.
Семье погибшей на турбазе "Холдоми" девочке власти Хабаровского края выплатят один миллион рублей, пообещал губернатор.
По официальным данным Министерства здравоохранения России в Хабаровском крае, три ребенка с ожогами находятся в реанимационном отделении больницы, еще один ребенок в детском отделении в шоковом состоянии.
Еще пятерым взрослым бригадами медиков помощь была оказана амбулаторно.
По теме
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
While Israeli forces already control more than 75% of the territory of the Gaza Strip, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has announced his intention to permanently occupy the region.
В то время как израильские войска уже контролируют более 75% территории сектора Газа, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху объявил о намерении полностью оккупировать регион.
Новости «Новости мира»
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.