Сбежали из дворца: британские СМИ рассказали о последствиях решения принца Гарри и Меган Маркл

Сбежали из дворца: британские СМИ рассказали о последствиях решения принца Гарри и Меган Маркл
Герцоги Сассекские, решившие сложить с себя королевские полномочия, не перестанут жить на деньги британских налогоплательщиков.
Об этом сообщает Daily Mail.
Герцогами Сассекским потребуется охрана, что создает серьезную проблему для Скотленд-Ярда. Кроме того, пара намерена сохранить за собой и предоставленное королевой жилье, и государственную охрану.
По информации издания, Гарри и Меган создадут сложности прежде всего. Ведь, чтобы полиция по-прежнему обеспечивала охрану супругам, необходимо платить около 1 млн фунтов стерлингов в год - 600 тыс. тратится на зарплату телохранителей, а еще 400 тыс. — на оплату перелетов, проживания и питания сотрудников охраны герцогов Сассекских.
Как сообщил источник в полиции изданию Evening Standard, если герцоги Сассекские планируют жить за границей, а не просто наносить зарубежные визиты, это потребует гораздо больше ресурсов.
Герцоги Сассекские уже заявили, что намерены сохранить предоставленный им королевой Елизаветой II коттедж Фрогмор в Виндзоре.
Отказ от денег из Суверенного гранта не означает, что Меган Маркл и принц Гарри останутся без источников дохода. У пары остается герцогство Корнуэльское. Доходы от собственности на этой территории, формально принадлежащей принцу Чарльзу и оценивающейся в £1,2 млрд, принц Уэльский перечисляет своим сыновьям.
В прошлом году Чарльз отдал £4,9 млн из этих средств Уильяму и Гарри.
Также у Гарри есть наследство, оставленное покойной матерью, принцессой Дианой. Его оценивают в £20 млн, а также существует завещанная ему сумма в £7 млн от прабабушки принца, королевы-матери, отдавшей эту сумму в трастовый фонд в 1994 году.
Ранее Герцоги Сассекские выпустили официальное заявление о сложении с основных обязанностей, связанных с королевской семьей.
По теме
The United States is in mourning for Charlie Kirk, the founder of the conservative organization Turning Point USA, which has turned into a large-scale political event.
The discussion about the possibility of introducing a no-fly zone over Ukraine has intensified again after the recent massive attacks by Russian drones on the territory of Poland and Romania. Warsaw has once again raised the issue of protecting Ukrainian skies, but restraint is still felt in NATO.
Дискуссия о возможности введения бесполётной зоны над Украиной вновь активизировалась после последних массированных атак российских дронов на территории Польши и Румынии. Варшава в очередной раз подняла вопрос защиты украинского неба, однако в НАТО по-прежнему чувствуется сдержанность.
The Israeli army officially launched its long-awaited ground offensive on Gaza City on Tuesday. The Israel Defense Forces (IDF) confirmed that units of two divisions, supported by air and naval forces, had advanced to the outskirts of the enclave’s largest city, preparing to advance deep into the territory. ʼ
Во вторник израильские войска официально начали давно ожидаемое наземное наступление на город Газа. Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) подтвердила, что подразделения двух дивизий при поддержке авиации и флота выдвинулись к окраинам крупнейшего города анклава, готовясь к продвижению вглубь территории.
After the murder of conservative activist Charlie Kirk, US Vice President J.D. Vance said that liberal institutions “promote violence and terrorism” and promised to “destroy” their influence. He accused George Soros’ Open Society and Ford Foundation of funding materials that allegedly justified Kirk’s death.
После убийства консервативного активиста Чарли Кирка вице-президент США Джей Ди Вэнс заявил, что либеральные институты «продвигают насилие и терроризм» и пообещал «уничтожить» их влияние. Он обвинил фонды Джорджа Сороса Open Society и Ford Foundation в финансировании материалов, которые якобы оправдывали смерть Кирка.
US President Donald Trump said he is ready to impose a new large-scale package of sanctions against Russia only after all NATO countries stop buying Russian oil. He made the corresponding statement in his post on social networks on Saturday.
Президент США Дональд Трамп заявив, що готовий запровадити новий масштабний пакет санкцій проти Росії лише після того, як усі країни НАТО припинять закупівлі російської нафти. Відповідну заяву він оприлюднив у своєму дописі в соцмережах у суботу.
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Новости «Новости мира»
The United States is in mourning for Charlie Kirk, the founder of the conservative organization Turning Point USA, which has turned into a large-scale political event.
The discussion about the possibility of introducing a no-fly zone over Ukraine has intensified again after the recent massive attacks by Russian drones on the territory of Poland and Romania. Warsaw has once again raised the issue of protecting Ukrainian skies, but restraint is still felt in NATO.
Дискуссия о возможности введения бесполётной зоны над Украиной вновь активизировалась после последних массированных атак российских дронов на территории Польши и Румынии. Варшава в очередной раз подняла вопрос защиты украинского неба, однако в НАТО по-прежнему чувствуется сдержанность.
The Israeli army officially launched its long-awaited ground offensive on Gaza City on Tuesday. The Israel Defense Forces (IDF) confirmed that units of two divisions, supported by air and naval forces, had advanced to the outskirts of the enclave’s largest city, preparing to advance deep into the territory. ʼ